De acordo com princípios éticos, são deveres fundamentais do...
De acordo com princípios éticos, são deveres fundamentais do tradutor e intérprete de LIBRAS, no exercício de sua função:
I. ser uma pessoa de alto caráter moral, honesta, consciente, confidente e de equilíbrio emocional;
II. adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função;
III. manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo;
IV. interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante;
V. reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas.
Quantas dessas cinco indicações de deveres estão corretas?
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
A alternativa correta é: E - Todas, sem exceção.
Vamos agora entender por que cada uma das alternativas está correta no contexto dos deveres fundamentais do tradutor e intérprete de LIBRAS.
I. Caráter moral e equilíbrio emocional: É essencial que o tradutor e intérprete seja uma pessoa de alto caráter moral e possua equilíbrio emocional. Isso é fundamental, pois estão frequentemente envolvidos em situações que requerem discrição e profissionalismo.
II. Conduta e apresentação: Manter uma conduta adequada de vestimenta é importante para não distrair o público e preservar a dignidade da profissão. Isso inclui evitar adereços chamativos que possam desviar a atenção do conteúdo sendo interpretado.
III. Imparcialidade: O intérprete deve manter-se imparcial e evitar interferências pessoais. Isso assegura que a interpretação seja fiel ao conteúdo original, salvo se houver solicitação explícita de intervenção pelo grupo.
IV. Fidelidade na interpretação: Um dos pilares da profissão é interpretar fielmente, transmitindo não apenas as palavras, mas também o pensamento, intenção e espírito do palestrante. Isso garante que a mensagem seja compreendida conforme o desejado pelo emissor.
V. Reconhecimento da competência: É crucial que o intérprete reconheça suas limitações e busque assistência quando necessário, especialmente em contextos técnicos. Isso demonstra profissionalismo e compromisso com a qualidade do serviço prestado.
A questão aborda com clareza os princípios éticos que regem a prática do tradutor e intérprete de LIBRAS, fundamentais para garantir a qualidade e a ética na comunicação entre surdos e ouvintes.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo