Por meio da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), o intérpr...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1123102 Libras
Por meio da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), o intérprete intermedeia uma ação que corresponde à aquisição do conhecimento pelo surdo. A produção interpretativa, muitas vezes, não acontece de maneira simultânea, mas é preciso pensar em escolhas que não comprometam a interpretação. Assinale a alternativa que corresponde a atitude correta em relação ao papel do tradutor/intérprete diante de uma produção interpretativa.
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa correta é a alternativa E.

A questão aborda o papel do tradutor/intérprete de LIBRAS na mediação de conhecimento para pessoas surdas. Esse papel é crucial, pois envolve a tradução não apenas de palavras, mas de conceitos e significados, respeitando a diversidade linguística e cultural da comunidade surda.

Alternativa E: A opção correta aborda a imparcialidade do intérprete no processo de tradução. É essencial que o intérprete mantenha uma postura neutra para garantir que o surdo receba a informação de forma clara e sem vieses. A imparcialidade é fundamental para que o surdo possa construir seus próprios conceitos sobre o objeto de estudo, sem interferências exteriores.

Análise das alternativas incorretas:

Alternativa A: Menciona a parcialidade do intérprete, o que está incorreto. A parcialidade comprometeria a integridade e a neutralidade da informação, algo que deve ser evitado.

Alternativa B: Afirma que o planejamento prévio é necessário apenas em certos temas, como leis e decretos. No entanto, o planejamento é uma prática essencial em todo tipo de interpretação para assegurar a clareza e a precisão, independentemente do tema.

Alternativa C: Sugere que a qualidade da interpretação é prejudicada pelo "falta de interesse" do surdo, o que é uma visão equivocada e desconsidera os fatores que realmente afetam a qualidade da interpretação, como a complexidade do conteúdo ou a falta de compreensão mútua.

Alternativa D: Indica que intérpretes podem optar por explicar o conteúdo posteriormente frente à diversidade linguística e palavras desconhecidas. Embora isso possa ser uma prática em certos contextos, a interpretação deve tentar garantir o entendimento imediato, sempre que possível, durante a própria tradução, buscando soluções que respeitem o tempo real da comunicação.

Espero que essas explicações tenham ajudado a compreender melhor os desafios e as técnicas envolvidas no processo de tradução e interpretação em LIBRAS. Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo