A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do moment...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1121192 Libras
A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos com línguas diferentes não se compreendem, necessitando então de alguém que faça parte dos dois mundos linguísticos para fazer a mediação, a tradução e interpretação para ambas as partes. É alguém dotado de um grande saber cognitivo-linguístico com pleno domínio das línguas a serem traduzidas, em seus aspectos:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa correta é a B - gramatical e cultural.

A questão aborda a complexidade da profissão de um Tradutor Intérprete, enfatizando a necessidade de um domínio completo das línguas envolvidas no processo de tradução e interpretação. Este domínio abrange vários aspectos, sendo destacados os gramatical e cultural.

Para justificar a alternativa correta, é importante compreender que um intérprete não apenas traduz palavras, mas também respeita as regras gramaticais e entende o contexto cultural de ambas as línguas. A gramática inclui o conjunto de regras que regem a estrutura das frases numa língua, enquanto a cultura abrange os costumes, crenças e práticas que influenciam a comunicação.

Agora, vamos analisar as alternativas incorretas:

  • A - léxico e cultural: Embora o léxico (vocabulário) seja fundamental, a alternativa correta precisa destacar a gramática, que é essencial para a estrutura linguística.
  • C - gramatical e léxico: Esta opção menciona aspectos importantes, mas ignora o componente cultural, que é crucial para uma interpretação eficaz.
  • D - linguístico e cultural: O termo "linguístico" é abrangente demais e não especifica o foco na gramática, que é essencial na tradução.
  • E - gramatical e social: Embora o social seja importante, o contexto cultural é mais amplo e relevante para a tradução e interpretação.

Compreender estas nuances é fundamental para quem deseja se tornar um tradutor intérprete competente. A capacidade de interpretar corretamente os aspectos gramaticais e culturais é o que permite uma mediação eficaz entre diferentes mundos linguísticos.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo