De acordo com Quadros (2005, p. 74) as categorias abaixo re...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1243594 Libras
De acordo com Quadros (2005, p. 74) as categorias abaixo referem-se as competências de um profissional tradutor e intérprete:


I. competência na área - conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada.
II. competência bicultural - habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para recordar itens lexicais e terminologias para uso no futuro.

III. competência técnica - habilidade para posicionar-se apropriadamente para interpretar, habilidade para usar microfone e habilidade para interpretar usando fones, quando necessário.


Sobre essas categorias, é CORRETO afirmar que:
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

A alternativa A está correta: "I e III estão corretas".

Vamos analisar cada uma das competências mencionadas:

I. Competência na área: Esta competência se refere ao conhecimento necessário para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada. É essencial que o intérprete tenha um bom domínio do assunto para garantir a fidelidade e qualidade na interpretação. Portanto, a descrição está correta.

II. Competência bicultural: A descrição apresentada fala sobre habilidades de interpretação em diferentes modos (simultâneo, consecutivo), seleção do modo apropriado conforme as circunstâncias, e uso apropriado de terminologia. No entanto, isso está mais relacionado à competência técnica e prática do que ao aspecto bicultural. Competência bicultural geralmente trata da habilidade de navegar entre duas culturas diferentes e compreender nuances culturais, o que não foi abordado no enunciado desta competência. Assim, esta categoria está incorreta.

III. Competência técnica: Refere-se às habilidades práticas necessárias para a atividade de interpretação, como o uso de equipamentos (microfone, fones) e o posicionamento correto para interpretar. Estas habilidades são fundamentais para um intérprete, tornando a descrição coerente com esta competência.

Agora, vamos justificar as alternativas:

  • Alternativa A: Correta, pois as descrições das competências I e III estão alinhadas com o que se espera de suas definições.
  • Alternativa B: Incorreta, já que a competência II é descrita de forma inadequada, não abordando aspectos biculturais.
  • Alternativa C: Incorreta, porque a competência II não está corretamente descrita.
  • Alternativa D: Incorreta, pois há descrições corretas nas competências I e III.
  • Alternativa E: Incorreta, pois a competência II não está correta.

Compreender essas competências é crucial para o papel de um tradutor e intérprete de línguas de sinais, pois elas abrangem tanto o conhecimento teórico quanto as habilidades práticas necessárias para a profissão.

Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo