Quadros (2004), afirma que para ser um intérprete de LIBRAS,...
Gabarito comentado
Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores
Alternativa Correta: D
A questão aborda as competências essenciais para a atuação de intérpretes de LIBRAS, conforme estudado por Quadros (2004). Essa discussão é fundamental para compreender o papel multifacetado do intérprete, que não se limita apenas ao domínio da língua de sinais, mas se estende a outras áreas de conhecimento.
Vamos analisar por que a alternativa D é a correta:
Competência Linguística: O intérprete deve ter profundo domínio das línguas envolvidas, no caso, a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e o português. Isso é essencial para a tradução precisa e eficaz das mensagens.
Competência Bicultural: Compreender a identidade cultural da comunidade surda é crucial. Isso inclui um entendimento das normas, valores e práticas culturais, permitindo ao intérprete atuar como uma ponte entre culturas.
Competência Pragmática ou de Estilo: Refere-se à habilidade de adaptar a mensagem ao estilo apropriado, mantendo o sentido original, o que é vital para uma interpretação de qualidade.
Competência Metodológica: O intérprete deve utilizar a técnica de interpretação adequada, garantindo que as mensagens sejam transmitidas de forma clara e precisa.
Competência Relativa às Novas Tecnologias: O uso de tecnologias é cada vez mais presente na prática de interpretação, e estar atualizado é essencial para a eficiência do trabalho.
Agora, vejamos por que as outras alternativas estão incorretas:
Alternativa A: Inclui a competência linguística e a identidade cultural, mas menciona o aprendizado de outros idiomas, que não é uma competência essencial segundo Quadros (2004).
Alternativa B: Apesar de correta ao mencionar a identidade cultural, ela foca no contato com famílias de surdos, o que, embora importante, não é parte das competências centrais descritas por Quadros.
Alternativa C: Fala sobre o uso de tecnologias assistivas e frequentar espaços com surdos acadêmicos, mas falta a menção à competência bicultural, que é crucial segundo a referência.
Gostou do comentário? Deixe sua avaliação aqui embaixo!
Clique para visualizar este gabarito
Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo
Comentários
Veja os comentários dos nossos alunos
Para ser um intérprete de Libras, primeiro é preciso atentar para as competências necessárias para a atuação (QUADROS 2004), são algumas delas: - competência linguística nas línguas envolvidas, - a bi cultural, com ênfase na identidade cultural da comunidade surda, - pragmática ou de estilo, - a metodológica, referente à técnica de interpretação adequada (simultânea, consecutiva, sussurrada adaptada a Libras, etc.) e - a técnica, relativa as novas tecnologias.
Clique para visualizar este comentário
Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo