Questões de Concurso Comentadas por alunos sobre denotação e conotação em português
Foram encontradas 1.582 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
TEXTO I
“Em Djursholm, subúrbio elegante da cidade de Estocolmo, fica a sede do Instituto Mittag-Leffler. O palacete foi construído na década de 1890 pelo matemático sueco Gösta Mittag-Leffler (1846–1927), cujo casamento com a rica herdeira Signe af Lindfors dotara-o com os meios necessários para se permitir e a sua família uma residência refinada”.
TEXTO II
![Imagem associada para resolução da questão](https://qcon-assets-production.s3.amazonaws.com/images/provas/90838/Q04.png)
Avalie o que se informa a respeito.
I – No Texto II, a frase “tive que trocar todas as peças.”, observa-se o emprego do vocábulo destacado em sentido conotativo, figurado, pelo seu poder evocativo.
II – Na frase “Isso é um paradoxo.” (Texto II), considerando-se o contexto, o termo sublinhado pode ser corretamente substituído, sem prejuízo de sentido ao texto, por “consenso”.
III – No Texto I, as palavras “elegante” e “refinada” foram empregadas em sentido próprio, literal, pois apenas qualificam os substantivos que as acompanham na sentença, respectivamente.
IV – No primeiro período do Texto I, a palavra “família” é polissêmica, pois, se utilizada em novos contextos, apresentará outros sentidos como, por exemplo: categorização científica, tipos gráficos, elementos químicos, para citar alguns.
Está correto apenas o que se afirma em
A QUESTÃO ESTÁ RELACIONADA AO TEXTO ABAIXO
TEXTO
Revista Veja. (Adaptado.)
Jota Quest. Na moral. Composição: Marco Túlio Lara / Play / Jota Quest / Emmanuel Horvilleur / Dante Spinetta.
A música do Jota Quest traz a expressão “na moral”, tanto no título, quanto ao longo da letra. “Na moral” é uma gíria brasileira que pode ter diversas interpretações, dependendo da região em que é utilizada, como: “por favor”, “sem problemas”, “tranquilo” ou “de boa”. As gírias são criadas no intuito de substituir termos formais da língua, ou seja, não podem ser interpretadas de maneira literal e sim em seu sentido: