Barbosa (2004) apresenta uma proposta de caracterização dos procedimentos técnicos da tradução. Um dos
procedimentos elencados pela autora „consiste em deslocar um recurso estilístico, ou seja, quando não é
possível reproduzir no mesmo ponto, no TLT (texto na língua da tradução), um recurso estilístico usado no TLO
(texto na língua de origem), o tradutor pode usar um outro, de efeito equivalente, em outro ponto do texto‟. Este
procedimento de tradução é chamado de