Questões de Concurso Público Câmara Municipal de Araraquara - SP 2018 para Tradutor e Intérprete de Libras
Foram encontradas 60 questões
Ano: 2018
Banca:
IBFC
Órgão:
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Prova:
IBFC - 2018 - Câmara Municipal de Araraquara - SP - Tradutor e Intérprete de Libras |
Q1086581
Libras
Com base nas regras estabelecidas pela Lei nº
12.319/2010, do art 2º ao 6º. Analise e assinale a
alternativa incorreta.
Ano: 2018
Banca:
IBFC
Órgão:
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Prova:
IBFC - 2018 - Câmara Municipal de Araraquara - SP - Tradutor e Intérprete de Libras |
Q1086582
Libras
Campos (2013 p. 47), ao mencionar sobre as questões
que abarcam a educação de surdos, afirma: “O
Intérprete de Línguas de Sinais (ILS) veio para traduzir
a cultura, a língua, a história cultural, os movimentos,
as políticas da identidade e subjetividade surda...”.
Com base nisso, analise as afirmativas abaixo, dê
valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Os sujeitos surdos necessitam dos ILS para a interação entre pessoas que desconhecem a língua de sinais, para participação em vários tipos de atividades; ( ) Sem a presença do ILS, o surdo apresenta dificuldade para adquirir as informações e progredir nos estudos e fica privado da comunicação com os ouvintes; ( ) Alguns ILS apresentam dificuldade na tradução da língua de sinais para a língua falada devido à falta de domínio dos processos de tradução; ( ) Os ILS, propiciam a interação comunicativa e traduzem uma dada língua de sinais para outra língua e vice-versa;
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.
( ) Os sujeitos surdos necessitam dos ILS para a interação entre pessoas que desconhecem a língua de sinais, para participação em vários tipos de atividades; ( ) Sem a presença do ILS, o surdo apresenta dificuldade para adquirir as informações e progredir nos estudos e fica privado da comunicação com os ouvintes; ( ) Alguns ILS apresentam dificuldade na tradução da língua de sinais para a língua falada devido à falta de domínio dos processos de tradução; ( ) Os ILS, propiciam a interação comunicativa e traduzem uma dada língua de sinais para outra língua e vice-versa;
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.
Ano: 2018
Banca:
IBFC
Órgão:
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Prova:
IBFC - 2018 - Câmara Municipal de Araraquara - SP - Tradutor e Intérprete de Libras |
Q1086583
Libras
Considerando o que rege a Lei nº 10.436/2002, e o
Decreto 5.626/2005, analise as afirmativas abaixo, dê
valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) A Lei refere-se ao reconhecimento e à legitimidade da Libras em todos os espaços públicos; ( ) O Decreto trata da inclusão da Libras como disciplina curricular nos cursos de Magistério, Educação Especial, Fonoudiologia, Pedagogia e Letras; ( ) O Decreto menciona que os surdos podem atuar como tradutores e intérpretes em diversos espaços sociais; ( ) Tanto a Lei como o Decreto, destacam a importância da formação do tradutor e intérprete de Libras;
( ) A Lei refere-se ao reconhecimento e à legitimidade da Libras em todos os espaços públicos; ( ) O Decreto trata da inclusão da Libras como disciplina curricular nos cursos de Magistério, Educação Especial, Fonoudiologia, Pedagogia e Letras; ( ) O Decreto menciona que os surdos podem atuar como tradutores e intérpretes em diversos espaços sociais; ( ) Tanto a Lei como o Decreto, destacam a importância da formação do tradutor e intérprete de Libras;
Ano: 2018
Banca:
IBFC
Órgão:
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Prova:
IBFC - 2018 - Câmara Municipal de Araraquara - SP - Tradutor e Intérprete de Libras |
Q1086584
Libras
Com base em Gurgel (2010), sobre a formação do
Tradutor/Intérprete de Libras, analise as afirmativas
abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).
( ) Diante de movimentos políticos-educacionais atuais, é irrelevante falarmos de formação do Tradutor/Intérprete; ( ) A profissão, por ser nova, tem um número insuficiente de profissionais formados até o momento, dispondo-se a atuar em diferentes locais, tradutores-intérpretes que saibam a língua de sinais e se coloquem à disposição para trabalhar; ( ) A formação é importante apenas diante de contextos específicos, como por exemplo, jurídicos e de saúde; ( ) A questão da formação específica do Tradutor/ Intérprete de Língua de Sinais é importante porque não deveria focalizar apenas o domínio da língua de sinais, mas também outras exigências, como o conhecimento da língua fonte e da língua alvo, das características gramaticais de cada uma das línguas; produção de sentidos; postura; ética; conforme já mencionadas e discutidas.
( ) Diante de movimentos políticos-educacionais atuais, é irrelevante falarmos de formação do Tradutor/Intérprete; ( ) A profissão, por ser nova, tem um número insuficiente de profissionais formados até o momento, dispondo-se a atuar em diferentes locais, tradutores-intérpretes que saibam a língua de sinais e se coloquem à disposição para trabalhar; ( ) A formação é importante apenas diante de contextos específicos, como por exemplo, jurídicos e de saúde; ( ) A questão da formação específica do Tradutor/ Intérprete de Língua de Sinais é importante porque não deveria focalizar apenas o domínio da língua de sinais, mas também outras exigências, como o conhecimento da língua fonte e da língua alvo, das características gramaticais de cada uma das línguas; produção de sentidos; postura; ética; conforme já mencionadas e discutidas.
Ano: 2018
Banca:
IBFC
Órgão:
Câmara Municipal de Araraquara - SP
Prova:
IBFC - 2018 - Câmara Municipal de Araraquara - SP - Tradutor e Intérprete de Libras |
Q1086585
Libras
Para Sobral (2008), o intérprete tem importantes
obrigações éticas em sua qualidade de interface
entre surdos e ouvintes. Uma delas é respeitar as
características dos parceiros. A esse respeito, analise
as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou
Falso (F).
( ) Com o trabalho de parceria, o intérprete não precisa se esforçar; ( ) A postura ética, uma vez já obtida, não é necessário continuar estudando; ( ) O intérprete deve se esforçar constantemente para melhorar cada vez mais a sua forma de dizer o “mesmo” a outros, o que pressupõe um contato permanente com os surdos; ( ) O intérprete precisa se esforçar apenas quando atua em contexto educacional, pois precisa conhecer os conceitos em sala de aula.
( ) Com o trabalho de parceria, o intérprete não precisa se esforçar; ( ) A postura ética, uma vez já obtida, não é necessário continuar estudando; ( ) O intérprete deve se esforçar constantemente para melhorar cada vez mais a sua forma de dizer o “mesmo” a outros, o que pressupõe um contato permanente com os surdos; ( ) O intérprete precisa se esforçar apenas quando atua em contexto educacional, pois precisa conhecer os conceitos em sala de aula.