Questões de Vestibular
Sobre gramática em francês
Foram encontradas 224 questões
Le critique serait donc encore et toujours un missionnaire, (L. 9-10)
les artistes ne sacrifieraient pas leur vie à la recherche du Beau, (L. 16-17)
L’effet produit par le choix de cette forme verbale dans chacune de ces phrases peut être décrit respectivement comme:
L’alternative qui présente un connecteur sémantiquement équivalent à tant que est:
laisser passer ou refléter certains rayons d’influences (L. 28)
Dans ces deux extraits, la forme ou assume des valeurs différentes.
Ces valeurs sont indiquées respectivement dans:
La forme d’autant que peut être substituée sans changement de sens important par:
Dans le segment « qui comprend les sites et monuments » (l.8), le pronom « qui » remplace « patrimoine culturel matériel » (l.7)
Dans le segment « pour les émerveiller » (l.9-10), le pronom « les » remplace « tous » (l.9).
Dans la phrase « on y met des haricots noirs ... » (l.14), le pronom « y » remplace « une grande marmite » (l.13-14).
On peut remplacer le verbe « falloir » par le verbe demander sans changer le sens de la phrase.
Le pronom démonstratif « ceux-ci » (l.24) remplace les « pays en développement » (l.23).
L’utilisation de l’adverbe « partiellement » (l.19) montre que, pour l’auteur du texte, l’eau potable devrait être partagée entre les villes du Tiers Monde.
Le pronom « Il » (l.24) reprend « l’aqueduc antique de Nîmes » (l.22-23).
Le pronom « On » (l.34) fonctionne comme un sujet indéfini.
Le verbe « préconise » (l.22) équivaut à recommande.