Questões Militares de Português - Noções Gerais de Compreensão e Interpretação de Texto
Foram encontradas 3.651 questões
No que se refere às ideias do texto CB2A1-I, julgue o item a seguir.
Conforme o texto, a produção de cerâmica, em Muquém, é
uma atividade restrita às mulheres.
No que se refere às ideias do texto CB2A1-I, julgue o item a seguir.
As informações veiculadas no texto permitem concluir que
os únicos serviços públicos prestados à comunidade de
Muquém são os de saúde e educação.
No que se refere às ideias do texto CB2A1-I, julgue o item a seguir.
Conforme o texto, quanto mais encomendas dona Irinéia
recebia, mais criativa e imaginativa ela se tornava.
No que se refere às ideias do texto CB2A1-I, julgue o item a seguir.
Depreende-se do texto que as esculturas de mestra Irinéia
apresentam um tipo de narrativa que representa e preserva a
memória de sua comunidade.
A respeito das ideias e dos aspectos linguísticos do texto precedente, julgue o item.
De acordo com o terceiro parágrafo do texto, os problemas
da sociedade real são infinitos.
A respeito das ideias e dos aspectos linguísticos do texto precedente, julgue o item.
O texto afirma que as sociedades cujos indivíduos têm
liberdade absoluta existem em número bastante restrito.
A respeito das ideias e dos aspectos linguísticos do texto precedente, julgue o item.
Segundo as ideias do texto, a liberdade deve subjazer à ideia
de sociedade.
Com relação aos sentidos e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1-I, julgue o seguinte item.
Infere-se do segundo parágrafo que, no trecho “pelo menos
os dos países periféricos”, está elíptica a palavra Estados
após o vocábulo “os”.
Com relação aos sentidos e aos aspectos linguísticos do texto CB1A1-I, julgue o seguinte item.
No segundo parágrafo, o segmento “espaços privilegiados de
exercício da cidadania” qualifica o termo “Estados
nacionais”.
Considerando as ideias do texto CB1A1-I, julgue o item que se segue.
De acordo com o segundo parágrafo do texto, a globalização
consiste na “expansão do conjunto de transformações
socioculturais, tecnológicas e econômicas”.
Considerando as ideias do texto CB1A1-I, julgue o item que se segue.
Ao longo do texto, argumenta-se contra o fenômeno da
globalização, o que fica mais evidente no último período do
segundo parágrafo.
Considerando as ideias do texto CB1A1-I, julgue o item que se segue.
Infere-se do texto que os direitos das mulheres nas
sociedades contemporâneas foram reconhecidos em virtude
de demandas dos novos movimentos sociais.
Considerando as ideias do texto CB1A1-I, julgue o item que se segue.
Segundo o texto, a expansão da cidadania só é possível com
a organização dos diversos movimentos sociais.
I. A vacina provoca um efeito de tranquilidade no homem de gravata, o que se observa pela sua fisionomia serena. II. Furar fila equivale a driblar, fintar, enganar para obter vantagem, sem se importar com o prejuízo de outrem. III. A relação entre os conceitos de “imunização” e “humanização” é abordada na charge, sendo tal relação o núcleo do sentido crítico da mensagem. IV. Pode-se considerar o episódio apresentado na charge como uma postura atualizada da Lei de Gérson.
Estão corretas apenas as assertivas
Assinale a alternativa correta com relação aos elementos da estrutura dos textos I e II.
I. Ao afirmar que o “homem cordial” é fruto de um “cruzamento” (l. 5), o autor refere-se à mistura entre a cultura brasileira e as estrangeiras. II. A conjunção “embora” (l. 10) conecta enunciados que demonstram um traço contraditório no comportamento do “homem cordial”. III. A citação do livro “Raízes do Brasil” configura, no texto, o que se denomina “argumento de autoridade”, com a finalidade de conferir peso aos argumentos de Marco Rossi. IV. Predomina no texto uma postura crítica do autor que, questionando os limites da tese de Sérgio Buarque, aponta para um novo tipo de homem cordial.
Está correto o que se afirma apenas em
Mesmo?
Há alguns anos, namorei um professor de Direito e procurador-geral da União (do tipo com mestrado, doutorado, pós-doutorado e mil especializações) cujo apreço pela língua portuguesa chegava a ser irritante até para mim. Não sei se por implicância ou por exibicionismo, esse homem, nos nossos momentos de brigas (que não eram poucos; afinal, éramos mais possessivos do que todos os pronomes possessivos juntos), tentava, de todas as formas, mostrar que dominava a última flor do Lácio, vulgo língua portuguesa, mais do que eu. E o que acontecia? Eu ficava tão irritada com a situação que sempre perdia no quesito argumentação.
Certa vez, após almoçarmos em uma tarde de sábado, ele foi para a minha casa. Enquanto esperávamos pelo elevador, eu comentei:
— Ainda chegará o dia em que todas essas placas de aviso de elevadores serão corrigidas. Aff!
— Oi?
— Você nunca reparou? “Antes de entrar no elevador, verifique se o mesmo se encontra parado neste andar. ”
— E daí?
— E daí que a palavra “mesmo” não pode retomar outra palavra, como elevador.
— Claro que pode! “Mesmo” é um pronome demonstrativo. Está demonstrando onde devemos ou não entrar.
— Realmente, “mesmo” pode atuar como pronome demonstrativo, mas ele retoma uma oração, não uma palavra, Maurício.
— Exemplo?
— Eu sou uma namorada fiel; por isso espero que o meu namorado faça o mesmo. Viu? Recupera-se, aí, a oração sobre fidelidade.
— Isso é uma indireta, Cíntia?
— Não, é direta mesmo.
— E esse “mesmo” de agora?
— É um advérbio com valor reforçativo, Maurício. Ele reforça quão galinha você é. O elevador chegou. Vamos.
— Mesmo? Hahaha...
— Não fuja do assunto. Estou cansada das suas ciscadas por aí.
Chegando, eu retirei as minhas roupas e coloquei um roupão. Ele tirou os sapatos, como quem mostra que vai ficar, mas recebeu um telefonema sei lá de quem e prontamente respondeu:
— Claro que vou. Em dez minutos estarei aí.
— Oi??? Você vai me deixar aqui mesmo?
— E esse “mesmo”?
— Equivale à palavra “realmente” e ao provável término do nosso namoro se você sair daqui.
Perguntei para ele de quem se tratava, mas Maurício desconversou. Disse que eu não conhecia a pessoa em questão, que ele precisava “dar uma passada” no tal lugar, que eu não iria gostar do barzinho, blá-blá-blá... E começou a ladainha linguisticamente ortodoxa comum aos discursos que ele ensaiava nas nossas brigas:
— Cíntia, eu sou um homem de conduta ilibada, de quem você não pode duvidar. E você é a mulher pela qual sou apaixonado. Você tem tudo quanto quer de mim e ainda assim sempre duvida dos lugares onde digo que estou.
— É mesmo? Fiquei lisonjeada...
— Esse “mesmo” foi irônico. Não admito ironias sobre a minha fidelidade.
— Maurício, você não me engana. Eu ouvi voz de mulher. Quem está lá? Quantas mulheres são? De onde é esse amigo misterioso do qual eu nunca ouvi falar? Aposto que é aniversário de mulher, por isso você não quer me levar. Não é? Você já estava distante na hora do almoço. Eu senti!
— Não me venha, Cíntia Chagas (ele sempre me chamava de Cíntia Chagas durante as brigas), com o seu discurso falacioso! Sou um namorado de cuja fidelidade você não pode duvidar. Quer saber? Vou embora. Passar bem. E saiu correndo do meu apartamento.
E eu saí correndo atrás dele, afinal de contas, ele tinha de me ouvir. Mas o caso é que eu estava de roupão e não me lembrei desse detalhe. Pois bem: vi-me de roupão, no meio da rua, brigando com o Senhor Sabe-Tudo. Cena de novela: atirei-me na frente do carro dele e disse:
— Daqui você não sai.
Ele, frio como um iceberg, respondeu:
— Só se você me disser que “mesmo” substitui palavra, que estou certo.
— Maurício, não me irrite! Já expliquei que “mesmo” não substitui palavra e ponto final.
— Ele, divertindo-se com a situação, disse:
— Então, como ficaria a placa do elevador, Rainha da Língua Portuguesa?
— “Antes de entrar no elevador, verifique se este se encontra parado neste andar”. Pronto, Maurício. Agora saia do carro. Os vizinhos já estão olhando. Não vê que estou de roupão?
— É mesmo? Coitadinha... Isso é para você aprender a não desconfiar de mim.
Deu ré e foi embora.
Então eu fiquei ali, na rua, de roupão, sem a chave do portão do prédio, à espera de um vizinho com quem eu pudesse contar.
E você, leitor, neste momento pergunta a si mesmo: mesmo? De roupão na rua?
Mesmo...
CHAGAS, Cíntia. Sou péssimo em português: chega de sofrimento! Aprenda as principais regras de
português dando boas risadas. 1 ed. Rio de Janeiro: HarperColllins, 2018.