Questões de Inglês - Tradução | Translation para Concurso
Foram encontradas 544 questões
The best translation for the above sentence is:
(3º§) "As she waited for sniffer dogs to check her bag, she wasn't too concerned about the Russian military build-up on Ukraine's borders."
I.The word "sniffer dogs" could be translated as "cães farejadores".
II.The word "waited" is a verb.
III.The word "concerned" could be replaced by "aid".
Which one(s) is(are) CORRECT?
Leia o texto para responder à questão.
When using technology to provide services, practitioner competence and the well-being of the client remain primary. Social workers who use technology to provide services should evaluate their ability to assess the relative benefits and risks of providing social work services using technology (for example, in-person services may be necessary when clients pose a significant risk of self-harm or injurious behavior, are cognitively impaired, require sustained support by a social worker with whom they have an ongoing professional relationship, or are in crisis).
These professionals should also ensure that electronic social work services can be kept confidential. For example, the information provided by the client should only be accessible by those who require access and that the host of the server used for electronic communication agrees to abide by the privacy policies of the social worker. It is important to respect clear professional boundaries – for example, social workers should be mindful of boundary confusion that may result if they disclose personal information about themselves or others in an online setting to which clients have access.
Besides, they should confirm the identity of the client to whom services are provided electronically at the beginning of each contact with the client (examples include confirming a client’s online consent with a telephone call; providing the client with a password, passcode, or image that is specifically for the client’s use when providing consent electronically).
(NASW, ASWB, CSWE, & CS WA Standards for Technology in Social Work
Parctice. www.socialworkers.org, 2017. Pp 11-12. Adaptado)
“We call hardware the actual physical componets of a computer system. Here they are: input device; central processor and output processor”
(GALANTE, T. P; LÁZARO, S. P. Inglês básico para informática. São Paulo: Ática, 1992, p. 51. - adap.)
Assinale a alternativa que apresenta a correta tradução do trecho:
O texto seguinte servirá de base para responder à questão.
(1º§) The ivory-billed woodpecker, along with 22 other species of birds, fish, mussels and other wildlife, is set to be declared extinct and removed from the endangered species list, US wildlife officials announced Wednesday.
(2º§) "For the species proposed for delisting today, the protections of the (Endangered Species Act) came too late, with most either extinct, functionally extinct, or in steep decline at the timing of listing," the US Fish and Wildlife Service said.
(3º§) "The circumstances of each also underscore how human activity can drive species decline and extinction, by contributing to habitat loss, overuse and the introduction of invasive species and disease. The growing impacts of climate change are anticipated to further exacerbate these threats and their interactions," the wildlife agency said.
(4º§) Interior Secretary Deb Haaland underscored that while a variety of specific factors contributed to each species' demise, "the story arc is essentially the same - humans altered their habitat in a significant way, and we couldn't or didn't do enough to ultimately change the trajectory before it was too late."
(5º§) But the interior secretary suggested the extinction of these species can be a "wake-up call" for humans to take action to prevent extinction and protect biodiversity.
(6º§) "With climate change and natural area loss pushing more and more species to the brink, now is the time to lift up proactive, collaborative, and innovative efforts to save America's wildlife," Haaland said Wednesday in a statement. "The Endangered Species Act has been incredibly effective at preventing species from going extinct and has also inspired action to conserve at-risk species and their habitat before they need to be listed as endangered or threatened.
(7º§) "We will continue to ensure that states, Tribes, private landowners, and federal agencies have the tools they need to conserve America's biodiversity and natural heritage."
https://edition.cnn.com/2021/09/29/us/extinct-animals-2021-list-scn-trnd/index.htm
Leia o texto a seguir e responda a questão.
“He remembered the time he had hooked one of a pair of marlin. The male fish always let the female fish feed first and the hooked fish, the female, made a wild, panic-stricken, despairing fight that soon exhausted her, and all the time the male had stayed with her, crossing the line and circling with her on the surface.
He had stayed so close that the old man was afraid he would cut the line with his tail which was sharp as a scythe and almost of that size and shape. When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and clubbing her across the top of her head until her colour turned to a colour almost like the backing of mirrors, and then, with the boy’s aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.
Then, while the old man was clearing the lines and preparing the harpoon, the male fish jumped high into the air beside the boat to see where the female was and then went down deep, his lavender wings, that were his pectoral fins, spread wide and all his wide lavender stripes showing. He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed.”
HEMINGWAY, Ernest. The Old Man and the Sea.
Eua: Hueber Verlag, 1952. 108 p.
“When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge.”
A expressão destacada no trecho acima pode ser traduzida como:
I. A grafia e a tradução do trecho a seguir em inglês: to take someone by surpryse (surpreender alguém, pegar de surpresa), estão corretas. II. O trecho em inglês “a gowd buy” apresenta uma grafia correta e pode ser melhor traduzido como “provocar comoções” ou “ter uma boa recordação”.
Marque a alternativa CORRETA:
I. O trecho “there are no get files on him”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “ele não é bobo e não se deixa enganar”. II. O trecho “to register oneself”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “alistar-se” ou “dar entrada em seu nome”.
Marque a alternativa CORRETA:
I. O trecho “to register oneselfy”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “alistar-se” ou “dar entrada em seu nome”. II. O trecho “to cut a long story short”, em inglês, está corretamente grafado e possui um verbo cuja ideia principal é equivalente a “reduzir”, “cortar” ou “encurtar”.
Marque a alternativa CORRETA:
I. O trecho “there are no flies on him”, em inglês, está corretamente grafado e seu significado equivale a “ele não é bobo e não se deixa enganar”. II. A expressão em inglês “to bring beacki” está corretamente grafada e pode ser traduzida como “devolver” ou “retomar” algo que lhe pertence.
Marque a alternativa CORRETA: