Questões de Concurso Comentadas sobre formação do tradutor-intérprete em libras

Foram encontradas 236 questões

Q975412 Libras

A presença do profissional intérprete de LIBRAS é obrigatória nas escolas com matrícula de alunos surdos. Exige-se do intérprete educacional, além de competência para realizar a tradução e/ou interpretação das duas línguas em questão, respeitar preceitos éticos.

Para o desempenho de um bom trabalho, este profissional deverá possuir, ao menos,

Alternativas
Q964290 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

A qualificação e formação do tradutor e intérprete de Língua de Sinais é mais
Alternativas
Q964289 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Quanto à formação profissional do tradutor e intérprete de Libras, é correto afirmar que
Alternativas
Q964280 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Em 2006, foi criado o Prolibras, que é o Exame Nacional de proficiência em tradução e interpretação de Libras-Língua Portuguesa, e teve a função de habilitar profissionais para atuar como tradutores e intérpretes de Libras. Já em 2010, o artigo 5° da Lei n° 12.319/2010 estabeleceu que “até o dia 22 de dezembro de 2015, a União, diretamente ou por intermédio de credenciadas, promoverá, anualmente, exame nacional de proficiência em Tradução e Interpretação de Libras-Língua Portuguesa”. É correto afirmar que o fim do Prolibras
Alternativas
Q2810064 Libras
No que diz respeito à formação dos professores de Libras na Educação Infantil, é correto afirmar que essa formação deve ser realizada
Alternativas
Q2773646 Libras

A formação profissional do tradutor e intérprete de Líbras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de, EXCETO:

Alternativas
Q2048347 Libras
A Lei Nº 12.319, de setembro de 2010 garante, a formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio. Quanto a essa afirmação, é CORRETO afirmar que tal formação pode ser realizada em:
Alternativas
Q2005006 Libras
Sobre o ensino da modalidade escrita da Língua Portuguesa como segunda língua para pessoas surdas é correto afirmar que o(a)
Alternativas
Q2005003 Libras
Considera-se a formação adequada de docentes para atuar no ensino de Libras, na educação infantil, de acordo com o Decreto n.º 5.626 de 2005, aquela que é realizada no curso de
Alternativas
Q2004989 Libras
É correto afirmar que a inclusão da Libras como disciplina curricular, de acordo com o Decreto n.º 5.626 de 2005, deverá
Alternativas
Q1792312 Libras
Em consonância com a Lei Nº 12.319, de 1º de setembro de 2010 que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais LIBRAS, de acordo com o Art. 4° a formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de: I. Curso profissionalizante. II. Cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou. III. Cursos de extensão universitária. IV. Curso de formação em modalidade normal. V. Cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação. Estão CORRETAS:
Alternativas
Q1734653 Libras
O Intérprete de libras é o profissional capaz de possibilitar comunicação entre Surdos e Ouvintes através da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) para o português e vice-versa; ou entre outras línguas de sinais e línguas orais. Assinale a alternativa INCORRETA sobre três tipos de intérpretes: o profissional, o com atestado e o temporário.
Alternativas
Q1385006 Libras
Ao longo da história, a formação do intérprete/tradutor de língua de sinais passou por uma evolução. Em seus primórdios, essa formação foi assumida por
Alternativas
Q1384998 Libras
A formação profissional do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, em nível médio, deve ser realizada por meio de cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária e
Alternativas
Q1254538 Libras
De acordo com o Decreto nº 5626/2005, para atuar no ensino superior, é necessário que os tradutores e intérpretes de Libras tenham a seguinte formação:
Alternativas
Q1243603 Libras
No que diz respeito a formação profissional do tradutor e intérprete de Libras o ato de interpretar.

I ( ) dificilmente será um processo em que o intérprete estará diante de pessoas que apresentam intenções comunicativas específicas e que utilizam língua diferentes;
II ( ) o profissional irá processar a informação dada na língua fonte e fazer escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas na língua alvo que devem se aproximar o mais apropriadamente possível da informação dada na língua fonte.
III ( ) durante o processo de interpretação o intérprete está completamente envolvido na interação comunicativa (social e cultural) com poder completo para influenciar o objeto e o produto da interpretação.
IV ( ) é considerado um procedimento simples que não envolve processos linguísticos complexos.


Assinale a opção que representa a sequência CORRETA.
Alternativas
Q1243595 Libras
Para Quadros (2005, p. 59) [...] "a realidade brasileira na qual as escolas públicas e particulares têm surdos matriculados em diferentes níveis de escolarização, seria impossível atender às exigências legais que determinam o acesso e a permanência do aluno na escola observando-se suas especificidades sem a presença de intérpretes de língua de sinais". Pensando nos aspectos legais e nas políticas de formação atual, quem é o intérprete educacional de Libras no contexto brasileiro. Marque a alternativa CORRETA.
Alternativas
Q1104137 Libras
O documento “O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa” desenvolvido pelo Ministério da Educação em 2004 aponta para os equívocos que ocorrem comumente nas escolas por não estarem claras as atribuições, competências e responsabilidades desse profissional. Quanto aos equívocos na atuação do tradutor e intérprete de Libras no seu trabalho em unidades escolares, considere: I. Compreende-se que o intérprete de Libras é também professor da sala de aula, dessa forma os alunos podem dirigir-se a ele para sanarem suas dúvidas e realizarem discussões sobre o tema abordado durante a aula. II. O intérprete é responsável pelo planejamento de aula bem como pela avaliação dos alunos surdos atendidos. III. O intérprete deve ser intermediador entre os alunos surdos e o professor regente, não lhe cabendo atuação pedagógica e avaliativa desses alunos. IV. Ser responsável por atividades no contraturno escolar ministrando aulas de reforço para os alunos surdos. Destas afirmativas estão corretas: 
Alternativas
Q1104133 Libras
A Lei 12.219 de 2010 regulamenta a profissão do tradutor e intérprete de Libras, estabelecendo a importância do rigor técnico, dos valores inerentes e do respeito à cultura surda. No que diz respeito às atribuições desse profissional, leia as afirmativas a seguir: I. efetuar comunicação apenas entre surdos e ouvintes, este é seu público-alvo e não outros; II. interpretar, em Libras - Língua Portuguesa, as atividades desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a tornar conteúdos curriculares acessíveis; III. atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos; IV. é vetado ao intérprete prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais. Assinale a alternativa correta:
Alternativas
Q1104131 Libras
O profissional intérprete de Libras poderá realizar a interpretação da língua sinalizada para falada bem como o contrário, da falada para a sinalizada. Esse processo de interpretação exige preceitos éticos para que a ação seja realizada de forma a respeitar o conteúdo e a intencionalidade do que está sendo interpretado. Valendo-se do exemplo de uma palestra proferida em Português e interpretada em Libras, leia as afirmativas a seguir atribuindo-lhes valores de Verdadeiro (V) ou Falso (F). ( ) O intérprete de Libras deve ser parcial frente ao tema interpretado na palestra, tratando de garantir a emissão de sua opinião ou parecer. ( ) É fundamental que o intérprete seja fel à interpretação com vistas à transmissão clara do tema abordado, sem adicionar ou suprimir qualquer tipo de informação ou conteúdo. ( ) O objetivo principal do intérprete é que o interlocutor possa compreender o que está sendo proferido na palestra e, portanto, esse profissional precisa lançar mão de quaisquer estratégias de interpretação, inclusive emitindo a sua compreensão particular de determinado assunto. ( ) O intérprete de Libras deve se manter imparcial frente ao tema interpretado na palestra, inclusive se o palestrante estiver divulgando informações errôneas. Assinale a alternativa que apresenta, de cima para baixo, a sequência correta:
Alternativas
Respostas
121: B
122: A
123: C
124: B
125: A
126: C
127: A
128: B
129: A
130: B
131: C
132: A
133: B
134: D
135: E
136: C
137: E
138: C
139: D
140: C