Segundo Quadros (2004), sobre o intérprete de língua de
sinais, marque V para as afirmativas verdadeiras e F para
as falsas.
( ) É o profissional que domina a língua de sinais e a língua
falada do país, sendo qualificado para desempenhar a
função de intérprete.
( ) No Brasil, o intérprete deve dominar a língua brasileira
de sinais e a língua portuguesa. Também poderá dominar
outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de
sinais americana e, ainda, fazer a interpretação para a
língua brasileira de sinais ou vice-versa (como por
exemplo conferências internacionais).
( ) Além do domínio das línguas envolvidas no processo de
tradução e interpretação, o profissional precisa ter qualificação específica para atuar como tal. Isso significa ter o
domínio dos processos, dos modelos, das estratégias e das
técnicas de tradução e interpretação.
( ) É recomendado que o profissional intérprete também
deve ter formação específica na área de sua atuação
(como por exemplo a área da educação). A sequência está correta em