Questões de Concurso
Sobre legislação e surdez em libras
Foram encontradas 790 questões
“Entende-se como Língua Brasileira de Sinais - Libras a forma de comunicação e expressão, em que o sistema lingüístico de natureza visualmotora, com estrutura gramatical própria, constitui um sistema lingüístico de transmissão de idéias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil. Nesse contexto, deve ser garantido, por parte do poder público em geral e empresas concessionárias de serviços públicos, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Libras como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil. Além disso, as instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, de acordo com as normas legais em vigor. Contudo, a Libras não pode substituir a modalidade escrita da língua portuguesa.”
Julgue o excerto acima e assinale a alternativa CORRETA.
Assinale a opção que apresenta, conforme o Decreto nº 5.626/2005, o encaminhamento dado às instituições de ensino, sobre professores bilíngues e tradutores/intérpretes de Libras-Língua Portuguesa.
Assinale a opção em que o curso de formação do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa, realizado por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, precisa ter o certificado convalidado por instituições de ensino que ministrem
Assinale a opção que explicita o entendimento da Língua Brasileira de Sinais, conforme a Lei.
O Decreto federal nº 5626/2005 que regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000, consideram a pessoa surda aquela que, por ter perda auditiva, compreende e interage com o mundo por meio de experiências visuais, manifestando sua cultura principalmente pelo uso da Lingua Brasileira de Sinais - Libras. Avalia como deficiência auditiva a perda bilateral, parcial ou total de:
Nós, o povo surdo, queríamos a oficialização da nossa língua de sinais, então, para conseguir isso, nos reunimos com as nossas comunidades surdas brasileiras e elaboramos a redação da Lei no 10.436/2002, a Lei da Libras.
-
STROBEL, Karin. As imagens do outro sobre a cultura surda. 2 ed.
rev. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2009, p. 37, com adaptações.
-
No que tange à comunidade surda, assinale a alternativa correta.
A Lei Federal nº 12.319/2010, regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – Língua Portuguesa. Com relação à formação do Tradutor e Intérprete, em nível médio, podemos afirmar que a mesma deve ser realizada por meio de:
O tradutor e intérprete é aquele que possui competência para realizar interpretação das duas línguas de maneira simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa.
De acordo com a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, são atribuições do tradutor e intérprete de Libras:
1. Efetuar comunicação apenas entre surdos e ouvintes por meio da Libras para a língua oral e vice-versa.
2. Interpretar, em Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares.
3. Atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos.
4. Atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas.
5. Prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.
Assinale a alternativa que indica todas as afirmativas corretas.
SOUZA, R. G. Que palavra que te falta? Linguística e educação: considerações epistemológicas a partir da surdez. São Paulo: Martins Fontes, 1998. SOUZA, M. M. M. F. As políticas linguísticas públicas educativas no Brasil e o processo de desconcentração política pós 1988. In: SAVEDRA, M.; PEREIRA, T.; GAIO, L. (Org.) Repertórios plurilíngues em situação de contato. Rio de Janeiro: CRV, 2019. v. 1, p. 74-88.
As variáveis a seguir foram apresentadas como tendo sido citadas por Souza (2019):
I. fortes pressões exercidas sobre os surdos para o domínio do português;
II. falta de uma política linguística dentro da escola que atribua à Libras a qualidade de língua principal para o ensino – o que requereria professores surdos e ouvintes fluentes em Libras;
III. obrigatoriedade, por força da política nacional de inclusão, de que estudantes surdos concluam seus estudos em escolas monolíngues (nas quais todo o ensino é oferecido em língua portuguesa);
IV. contribuição de uma proposta curricular que contemple temas na área de Estudos Surdos para a constituição de identidades surdas mais sólidas.
Estão corretas
I. professor de Libras; professor para o ensino de Língua Portuguesa como segunda língua para pessoas surdas;
II. professor de Atendimento Educacional Especializado;
III. professor regente de classe com conhecimento acerca da singularidade linguística manifestada pelos alunos surdos;
IV. tradutor e intérprete de Libras/Língua Portuguesa.
Estão corretas