Questões de Concurso Comentadas sobre papéis e responsabilidades do tradutor-intérprete em libras

Foram encontradas 542 questões

Q1255378 Libras
De acordo com a Lei nº 12.319/10, o profissional intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo. Em especial, o profissional intérprete de LIBRAS deve zelar:
Alternativas
Q1255374 Libras
Segundo Roberts (1992), há seis competências necessárias para uma boa atuação do profissional tradutor-intérprete. O autor afirma que é necessário possuir “conhecimento requerido para compreender o conteúdo de uma mensagem que está sendo interpretada”. Este tipo de conhecimento inclui-se na categoria da
Alternativas
Q1254919 Libras
Em relação aos profissionais da tradução/interpretação de Libras, é correto afirmar que
Alternativas
Q1254917 Libras
A partir da oficialização da Língua Brasileira de Sinais e de sua inclusão, principalmente na esfera educacional, surge um novo profissional: o intérprete de Língua de Sinais. Este já existia, mas não oficializado e sua atuação era restrita aos espaços religiosos, sociais e/ou familiares. Sobre o profissional intérprete/tradutor, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254907 Libras
Acerca das modalidades das línguas e dos tradutores-intérpretes de língua de sinais, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254901 Libras
Acerca do intérprete de Libras na sociedade brasileira, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Q1254546 Libras
Conforme Martins (2006) e Albres (2010), no âmbito escolar, a adequação do termo “intérprete de Libras” para “intérprete educacional” propõem em si uma distinção clara entre a área de atuação deste profissional, pois um intérprete educacional necessita ter a competência linguística e
Alternativas
Q1254529 Libras
O Artigo 6º da Lei 12.319/2010 afirma que são atribuições do tradutor e intérprete, no exercício de suas competências:
I. Efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdos-cegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa; II. Interpretar, em Língua Brasileira de Sinais - Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares; III. Atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos; IV. Atuar junto às associações de surdos no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim desta instituição; V. Prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.
Estão CORRETAS:
Alternativas
Q1254522 Libras
[...] tem sua experiência cultural e linguística (em língua de sinais) e tem capacidade para formar-se como intérprete ou tradutor para atuar com uma língua de sinais estrangeira para a Libras e vice-versa, com a Libras para o português oral (caso o sujeito surdo seja oralizado) e traduzir de português para a Libras por meio de videogravação (SILVEIRA, 2017, p. 14).
No trecho acima, a autora refere-se ao profissional:
Alternativas
Q1254518 Libras

De acordo com a FEBRAPILS (Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais), por definição, o Tradutor Intérprete de Língua de Sinais (TILS) é aquele profissional que:

Alternativas
Q1254510 Libras
O Código de Conduta e Ética, aprovado em abril de 2014, pela Federação Brasileira das Associações de Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) afirma, no parágrafo único do Art. 9º, que o profissional tradutor e intérprete e guia-intérprete deve:
Alternativas
Q1250726 Libras
Assinale (V) para as afirmativas VERDADEIRAS e (F) para as FALSAS. Conforme apresentado em http://www.deafmall.net/deaflinx/edcoe.html (2002), nos Estados Unidos, foi determinado ser antiético exigir que o intérprete assuma funções que não sejam específicas da sua atuação como intérpretes, tais como
( ) tutorar os alunos (em qualquer circunstância). ( ) apresentar informações a respeito do desenvolvimento dos alunos. ( ) acompanhar os alunos. ( ) disciplinar os alunos. ( ) realizar atividades gerais extraclasse.

Marque a opção que apresenta a sequência CORRETA.
Alternativas
Q1250725 Libras
O intérprete especialista para atuar na área da educação deverá ter um perfil para intermediar as relações entre os professores e os alunos, bem como entre os colegas surdos e os colegas ouvintes.
Sobre esse tema, leia as frases a seguir e marque a opção que apresenta a afirmativa CORRETA.
Alternativas
Q1250724 Libras
O papel do intérprete é realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada, e vice-versa observando o seguinte preceito ético:
Alternativas
Q1250721 Libras
Analise a afirmativa a seguir.
Em vários países há tradutores e intérpretes de língua de sinais. A história da constituição deste profissional deu-se a partir de atividades __________ que foram sendo valorizadas enquanto atividade __________ na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania. A participação de surdos nas discussões sociais representou e representa a chave para a __________ dos tradutores e intérpretes de língua de sinais. Outro elemento fundamental neste processo é o reconhecimento da ___________ em cada país.

Marque a opção que preenche CORRETA e respectivamente as lacunas.
Alternativas
Q1245462 Libras
O profissional tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa, de acordo com o artigo 21 do CAPÍTULO V do decreto 5626 de 2005 – deve atuar nas instituições federais de ensino da educação básica e da educação superior:
Alternativas
Q1245459 Libras
Se o intérprete de língua de sinais estiver intermediando um atendimento em setor público, em que um surdo adulto está sendo orientado acerca de benefícios e programas aos quais tem direito e, antes que interprete algo, o familiar dele pede para que isso não seja interpretado a ele, qual a mais adequada?
Alternativas
Q1245458 Libras
Em conselhos de classe e reuniões de professores, que tipo de questão é pertinente direcionar ao intérprete de Libras?
Alternativas
Q1245457 Libras
No que se refere às atribuições do intérprete educacional, analise as afirmativas:
I. O ensino de LIBRAS e em LIBRAS são funções do intérprete de LIBRAS. II. O intérprete educacional não ensina a LIBRAS, não é responsável pelo ensino e aprendizagem do aluno surdo. III. Quando o intérprete estiver com esse aluno, deverá ter claro em sua mente e na do professor também, que esse aluno faz parte da turma e que estão sob responsabilidade do professor regente todos os alunos da turma. Portanto, o aluno surdo é aluno do professor regente da disciplina.
Está (ão) correta (s):
Alternativas
Q1245452 Libras
Considerando o rigor técnico que o intérprete deve exercer, analise as afirmativas.
I. pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida. II. pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero. III. pela parcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. IV. pelas postura e conduta inadequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional. V. pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. VI. pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.
Está (ão) correta(s) apenas:
Alternativas
Respostas
221: D
222: D
223: D
224: E
225: C
226: B
227: B
228: E
229: B
230: E
231: D
232: B
233: C
234: D
235: D
236: A
237: A
238: B
239: B
240: A