Questões de Concurso Sobre tradução e transliteração em libras

Foram encontradas 184 questões

Q999398 Libras
No processo de interpretação, apresentam-se atuações diferenciadas conforme o cliente ou as circunstâncias de quem está interpretando. No caso de uma interpretação existente entre línguas vocais, mas é distinta no caso em que, por exemplo, uma palestra em inglês seja interpretada diretamente para libras e só, então, para a língua portuguesa. Nesse caso o ILS é considerado:
Alternativas
Q995969 Libras
Sobre o profissional tradutor/intérprete surdo é correto afirmar:
Alternativas
Q995966 Libras
A Lei de nº 12.319 regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – Libras. Sobre essa lei é correto afirmar:
Alternativas
Q995964 Libras
O tradutor e intérprete de Língua de Sinais deve exercer sua profissão com ética e rigor técnico. Sobre isso é correto afirmar:
Alternativas
Q995958 Libras
Os Sistemas de Tradução Automática (TA), como o próprio nome sugere, são sistemas capazes de realizar, por meio de um dispositivo computacional, uma tradução de forma automatizada. Os Sistemas de TA vêm tornando-se mais eficientes a partir das discussões de algumas abordagens que auxiliam o seu aprimoramento. Algumas das abordagens que ajudam no processo de evolução dos Sistemas de TA são: de tradução direta, de tradução por transferência, de tradução interlíngua e de tradução estatística. Sobre a abordagem de tradução direta é correto afirmar que:
Alternativas
Q995956 Libras
Para Arrojo (1986), “a tradução de qualquer texto, poético ou não, será fiel não ao texto ‘original’, mas àquilo que consideramos ser o texto original, àquilo que consideramos constituí-lo, ou seja, à nossa interpretação do texto de partida, que será sempre produto daquilo que somos, sentimos e pensamos”. De acordo com o pensamento da autora é correto afirmar que:
Alternativas
Q995955 Libras
Roman Jakobson distingue três tipos de tradução: a intralingual, a interlingual e a intersemiótica. Sobre a tradução intersemiótica e intralingual, respectivamente, é correto afirmar que:
Alternativas
Q995954 Libras
Sobre a legislação acerca da formação do tradutor e intérprete de Libras – língua portuguesa é correto afirmar que:
Alternativas
Q995953 Libras
De acordo com Reiß (1971), antes de realizar uma tradução, a primeira tarefa do profissional deve ser verificar o tipo de texto dado, ou seja, analisar o conteúdo em textos informativos, a forma em textos expressivos e o apelo em textos apelativos. A autora apresenta o conceito de tipologia textual aplicado à tradução, no qual o tipo de texto vai determinar o método de tradução mais apropriado. Por não considerar a tradução uma operação puramente linguística, mas um processo de comunicação bilíngue, Reiß (1971) realiza uma classificação geral de textos e de seus respectivos métodos. Os tipos textuais elencados pela autora são:
Alternativas
Q981584 Libras
Sobre o tradutor virtual VLibras, é incorreto afirmar que:
Alternativas
Q981582 Libras
Em alguns dispositivos legais e de regulamentação da acessibilidade comunicacional no Brasil, encontramos o termo “janela de Libras”, que significa:
Alternativas
Q981549 Libras
Assinale a alternativa que não corresponde a uma modalidade de tradução e interpretação de língua Brasileira de Sinais.
Alternativas
Q980404 Libras
Há diferença entre a atividade de traduzir e a de interpretar. Dentre as peculiaridades elencadas abaixo, aquela que NÃO caracteriza o trabalho de interpretes, mas de tradutores, é:
Alternativas
Q975408 Libras

Definir o tipo de tradução para nortear escolhas e decisões é um aspecto inerente do trabalho de tradução.

Em determinado projeto de tradução literária, o tradutor optou pela NATURALIZAÇÃO, ou seja, pelo tipo de tradução em que o tradutor

Alternativas
Q939682 Libras
Roman Jakobson distingue três tipos de tradução. Assinale a alternativa correta em relação aos tipos de tradução elencados pelo autor.
Alternativas
Q939680 Libras
Popovic distingue quatro tipos de equivalência tradutória. De acordo com a classificação do autor, assinale a alternativa correta em relação aos tipos de equivalência.
Alternativas
Q939679 Libras
Sobre competência tradutória, é correto afirmar.
Alternativas
Q939676 Libras
Sobre Tradução Automática é correto afirmar que:
Alternativas
Q831265 Libras
Oustnoff (2011), no capítulo Diversidade das línguas, Universalidade da Tradução, explana sobre três funções da tradução. São elas:
Alternativas
Q831263 Libras

Rigo (2014) versa sobre o processo de tradução de canção para a língua de sinais, a saber: "Entende-se que o texto original nas traduções de canções é compreendido de signos verbais e não verbais. Os signos verbais referem-se à língua na qual a letra da canção é escrita, ou seja, a língua fonte. Já os signos não verbais referem-se aos elementos semióticos da música: ritmo, melodia, harmonia, timbre etc. e nas substâncias acústicas [...]".


Com base no trecho acima, pode-se dizer que o processo de tradução de canções para a língua de sinais dialoga com três tipos de tradução: 

Alternativas
Respostas
141: D
142: B
143: D
144: C
145: B
146: C
147: E
148: B
149: D
150: A
151: E
152: A
153: E
154: B
155: B
156: A
157: A
158: D
159: C
160: D