Questões de Concurso
Sobre redação - reescritura de texto em português
Foram encontradas 9.447 questões
Texto 2A1-I
Tinha de deixar aquela casa. Não sentia saudades. Era uma casa escura, com um cheiro doce e enjoado que nunca passou. Não tinha vista a não ser a da janela que dava para o edifício ao lado. E só via as cozinhas. Quando anoitecia, toda aquela vizinhança começava, ao mesmo tempo, a fazer bife, e o ar ficava cheirando a cebola e alho. Ia-se embora, com alegria até, porque o outro apartamento tinha uma janela de onde era possível ver o mar, não todo, mas um pedacinho que, lá um dia, talvez lhe mostrasse um navio passando. Claro, arejado.
Mas era preciso levar suas poucas coisas. Uma calça, duas camisas, um rádio de cabeceira, talcos, dentifrícios, uma lavanda, quatro ou cinco toalhas. Cabia tudo em uma mala só. Mas tinha a gaveta. Tinha de desocupar aquela gaveta. Cinco ou seis cartas guardadas ali.
Resolveu ler, a começar pela primeira, pondo-as em ordem pelas datas. Ela dizia tanto “te amo, te amo”... e contava que andara chorando na rua, que o fora esperar na estação, que a parenta já andava desconfiada de sua tristeza. No fundo de um envelope, o raminho de cabelo. Havia escurecido com o tempo, mas era um pedacinho de sua beleza e, de qualquer forma, um pouco de presença a querer bem.
Antônio Maria. Com vocês, Antônio Maria. Rio de Janeiro,
Paz e Terra, 1994, p. 83-84 (com adaptações).
Com referência às ideias e aos aspectos linguísticos do texto 2A1-I, julgue o item a seguir.
Sem prejuízo para o sentido original do texto, o período “Quando anoitecia, toda aquela vizinhança começava, ao mesmo tempo, a fazer bife, e o ar ficava cheirando a cebola e alho” poderia ser reescrito da seguinte maneira: Ao anoitecer, toda aquela vizinhança começava a fazer bife e o ar ficava cheirando à cebola e alho ao mesmo tempo.
Texto 2A1-I
Tinha de deixar aquela casa. Não sentia saudades. Era uma casa escura, com um cheiro doce e enjoado que nunca passou. Não tinha vista a não ser a da janela que dava para o edifício ao lado. E só via as cozinhas. Quando anoitecia, toda aquela vizinhança começava, ao mesmo tempo, a fazer bife, e o ar ficava cheirando a cebola e alho. Ia-se embora, com alegria até, porque o outro apartamento tinha uma janela de onde era possível ver o mar, não todo, mas um pedacinho que, lá um dia, talvez lhe mostrasse um navio passando. Claro, arejado.
Mas era preciso levar suas poucas coisas. Uma calça, duas camisas, um rádio de cabeceira, talcos, dentifrícios, uma lavanda, quatro ou cinco toalhas. Cabia tudo em uma mala só. Mas tinha a gaveta. Tinha de desocupar aquela gaveta. Cinco ou seis cartas guardadas ali.
Resolveu ler, a começar pela primeira, pondo-as em ordem pelas datas. Ela dizia tanto “te amo, te amo”... e contava que andara chorando na rua, que o fora esperar na estação, que a parenta já andava desconfiada de sua tristeza. No fundo de um envelope, o raminho de cabelo. Havia escurecido com o tempo, mas era um pedacinho de sua beleza e, de qualquer forma, um pouco de presença a querer bem.
Antônio Maria. Com vocês, Antônio Maria. Rio de Janeiro,
Paz e Terra, 1994, p. 83-84 (com adaptações).
Com referência às ideias e aos aspectos linguísticos do texto 2A1-I, julgue o item a seguir.
O vocábulo “até” (sétimo período do primeiro parágrafo), empregado no sentido de inclusive, poderia ser deslocado para o início do trecho “com alegria até”.
“O pessimismo, depois que você se acostuma com ele, é tão agradável quanto o otimismo.”
Assinale a opção que mostra a maneira de reescrever essa frase que modifica o seu sentido original.
Prezados clientes: em função da greve dos caminhoneiros,
é possível que haja indisponibilidade de alguns produtos.
Esse cartaz, colocado à porta de um supermercado, ficaria mais bem escrito do seguinte modo:
“Os deuses certamente não revelaram tudo aos mortais desde o princípio, mas, procurando os homens encontram pouco a pouco o melhor.” (Xenófanes, poeta e filósofo grego)
As opções a seguir mostram mudanças vocabulares que mantém seu sentido original, à exceção de uma. Assinale-a.
Leia a tira para responder à questão.
(‘CALVIN E HAROLDO’, Bill Watterson. Acervo O Estado de S.Paulo 05.07.2017.
https://cultura.estadao.com.br/galerias/geral,20-tiras-de-calvin-e-haroldo-para-refletir-sobre-a-vida-e-sobre-o-mundo,28507. Acesso: 31.08.2019)
Andreas Jahn e Wibke Larink. Aula de anatomia. In: Revista
Mente&Cérebro, edição especial Neurociência 2,
n.o 50, jun./jul. de 2015 (com adaptações)
Acerca dos aspectos linguísticos e dos sentidos do texto, julgue o item.
O sentido original do texto seria preservado se o período
“Mas nem por isso deixamos de explorar o universo
interno” (linhas 35 e 36) fosse reescrito da seguinte
maneira: Ainda assim nós deixamos explorar o universo
interior.
Andreas Jahn e Wibke Larink. Aula de anatomia. In: Revista
Mente&Cérebro, edição especial Neurociência 2,
n.o 50, jun./jul. de 2015 (com adaptações)
Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto, julgue o item.
O sentido original e a correção gramatical do texto
seriam preservados se o trecho “por baixo do
crânio” (linha 15) fosse reescrito da seguinte maneira:
sob o crânio.
Texto para o item.
Jairo Bouer. Homo paradoxalis. In: Revista da Cultura,
edição 105, jul./ago. 2016 (com adaptações).
A respeito dos sentidos e dos aspectos linguísticos do texto, julgue o item.
A substituição da expressão “em que” (linha 43) pelo
vocábulo onde manteria a correção gramatical e os
sentidos originais do texto.
Os pesquisadores do meio ambiente, que trabalham com a certeza da Ciência, já propõem providências para que não aconteça uma catástrofe.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
A coerência e os sentidos do texto seriam mantidos caso
fosse suprimido o artigo “os”, no trecho “desenvolveram-se
os vários campos de saber”, no último período do primeiro
parágrafo.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
O trecho “A conversão do controle que se exercia por
terceiros no autocontrole é relacionada à organização e à
estabilização de Estados modernos” poderia ser reescrito da
seguinte forma, sem prejuízo para os sentidos e para a
correção gramatical do texto: Converter o controle efetuado
por terceiros a autocontrole concatena a organização e
estabilização dos Estados do mundo moderno.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
A correção gramatical do último período do texto seria
mantida, embora seu sentido original fosse prejudicado, se a
locução “na medida em que” fosse substituída por à medida
que e a vírgula empregada logo após “vida” fosse suprimida.
Considerando os sentidos e os aspectos linguísticos do texto 1A18-I, julgue o item que se segue.
Mantém-se a correção gramatical do trecho “o autocontrole e
a moderação das emoções que acabaram por se impor na
modernidade”, do texto, caso a forma verbal “impor” seja
flexionada no plural imporem.
Com relação às ideias e aos aspectos linguísticos do texto 1A18-I precedente, julgue o item a seguir.
Seriam mantidos a correção gramatical e os sentidos do texto
caso o segundo período do primeiro parágrafo fosse reescrito
da seguinte maneira: Porque nos países europeus houve
empenho em prevenir crimes, o que representou nova atitude
de controle social, o resultado foi o desenvolvimento de uma
habilidade específica pelas autoridades policiais: a de
explicar e prevenir o crime.
Texto 1A2-I
Chamarei de literatura, da maneira mais ampla possível, todas as criações de toque poético, ficcional ou dramático em todos os níveis de uma sociedade, em todos os tipos de cultura.
A literatura aparece como manifestação universal de todos os homens em todos os tempos. Não há povo e não há homem que possa viver sem ela, isto é, sem a possibilidade de entrar em contato com alguma espécie de fabulação. Assim como todos sonham todas as noites, ninguém é capaz de passar as vinte e quatro horas do dia sem alguns momentos de entrega ao universo fabulado.
Ora, se ninguém pode passar vinte e quatro horas sem mergulhar no universo da ficção e da poesia, a literatura concebida no sentido amplo a que me referi parece corresponder a uma necessidade universal, que precisa ser satisfeita e cuja satisfação constitui um direito.
A literatura é o sonho acordado das civilizações. Portanto, assim como não é possível haver equilíbrio psíquico sem o sonho durante o sono, talvez não haja equilíbrio social sem a literatura. Desse modo, ela é fator indispensável de humanização e, sendo assim, confirma o homem na sua humanidade. Humanização é o processo que confirma no homem aqueles traços que reputamos essenciais, como o exercício da reflexão, a aquisição do saber, a boa disposição para com o próximo, o afinamento das emoções, a capacidade de penetrar nos problemas da vida, o senso da beleza, a percepção da complexidade do mundo e dos seres, o cultivo do humor.
A literatura desenvolve em nós a quota de humanidade, na medida em que nos torna mais compreensivos e abertos à natureza, à sociedade e ao semelhante. A literatura corresponde a uma necessidade universal que deve ser satisfeita sob a pena de mutilar a personalidade, porque, pelo fato de dar forma aos sentimentos e à visão do mundo, ela nos organiza, nos liberta do caos e, portanto, nos humaniza. A fruição da arte e da literatura, em todas modalidades e em todos os níveis, é um direito inalienável.
Antonio Candido. O direito à literatura. In: Vários escritos.
5ª ed. Rio de Janeiro: Ouro sobre o azul, 2011 (com adaptações).