Com referência às ideias, aos sentidos e aos aspectos linguí...

Próximas questões
Com base no mesmo assunto
Q1883760 Português
      Diante da lei está um porteiro. Um homem do campo dirige-se a este porteiro e pede para entrar na lei. Mas o porteiro diz que agora não pode permitir-lhe a entrada. O homem do campo reflete e depois pergunta se então não pode entrar mais tarde. “É possível”, diz o porteiro, “mas agora não”. Uma vez que a porta da lei continua como sempre aberta, e o porteiro se põe de lado, o homem se inclina para o interior através da porta. Quando nota isso, o porteiro ri e diz: “Se o atrai tanto, tente entrar apesar da minha proibição. Mas veja bem: eu sou poderoso. E sou apenas o último dos porteiros. De sala para sala, porém, existem mais porteiros, cada um mais poderoso que o outro. O camponês não esperava tais dificuldades: a lei deve ser acessível a todos e a qualquer hora, pensa ele. Ele faz muitas tentativas para ser admitido, e cansa o porteiro com os seus pedidos. O homem, que se havia equipado para a viagem com muitas coisas, lança mão de tudo, por mais valioso que seja, para subornar o porteiro. Este aceita tudo. Durante todos esses anos, o homem observa o porteiro quase sem interrupção. Esquece outros porteiros e este primeiro parece-lhe o único obstáculo para a entrada na lei. Nos primeiros anos, amaldiçoa em voz alta o acaso infeliz. Antes de morrer, todas as experiências daquele tempo convergem na sua cabeça para uma pergunta que até então não havia feito ao porteiro. Faz-lhe um aceno para que se aproxime. “O que é que você ainda quer saber?”, pergunta o porteiro. “Você é insaciável.” “Todos aspiram à lei”, diz o homem. “Como se explica que, em tantos anos, ninguém além de mim pediu para entrar?” O porteiro percebe que o homem já está no fim e, para ainda alcançar sua audição em declínio, ele berra: “Aqui ninguém mais podia ser admitido, pois esta entrada estava destinada só a você. Agora eu vou embora e fecho-a”. 


Franz Kafka. O processo. Tradução de Modesto Carone. Companhia das Letras, 1997 (com adaptações).
Com referência às ideias, aos sentidos e aos aspectos linguísticos do texto precedente, julgue o item a seguir. 

A forma verbal “está”, empregada no primeiro período do texto, poderia ser substituída por se posta, sem prejuízo dos sentidos e da correção gramatical do texto. 
Alternativas

Gabarito comentado

Confira o gabarito comentado por um dos nossos professores

Clique para visualizar este gabarito

Visualize o gabarito desta questão clicando no botão abaixo

Comentários

Veja os comentários dos nossos alunos

"Se postar" verbo pronominal está no sentido de colocar-se; permanecer muito tempo num lugar. Pôr-se de vigia.

Gabarito: Certo.

CERTO

O verbo ‘está’ é um verbo intransitivo nesse contexto. Um porteiro está diante da lei. (diante da lei indica ideia de lugar) Realizando a reescritura para: Um porteiro se posta diante da lei. o sentido e a correção gramatical permaneceriam os mesmos.

fonte: grancursos.

O fragmento a ser inspecionado:

 "Diante da lei está um porteiro."

O verbo pronominal "postar-se" tem o sentido de "colocar-se; ficar por um tempo em um lugar". Ora, às vistas claras é notável que trocar "está" por "se posta" não implicaria nenhum erro gramatical, tampouco alteração semântica.

Certo.

Questões de substituição é mais seguro deixar em branco na prova!

verbo de ligação não exprime ação! logo, é possível a substituição do termo

Clique para visualizar este comentário

Visualize os comentários desta questão clicando no botão abaixo