Questões de Concurso
Comentadas para professor - língua espanhola
Foram encontradas 2.492 questões
Resolva questões gratuitamente!
Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!
Se puede sustituir en el cómic el trecho: “Es muy triste” (cuadro 4) por Me da mucha tristeza sin afectar el sentido de la frase
Los vocablos “muchos y mucha” (cuadro 1) tienen valor de adverbio en el texto.
En el cómic, Mafalda cuestiona los valores vacuos de la sociedad (cuadros de 1 a 4).
Mafalda le pega a Susanita porque es sarcástica y baladí (cuadro 4).
La clase que se retrata en el cómic (todo el cómic) es predominantemente tradicional.
La locución “Debo atender” (cuadro 1) es una perífrasis de necesidad.
Felipe al proponerse atender a la profesora se refiere a estar pendiente (cuadros 1, 2 y 3).
En la tira cómica (cuadros 4 y 5), Felipe (el chico) se desconcierta porque, aunque haya prestado mucha atención a la explicación de la profesora, no logró entender nada.
Se puede afirmar que en el vocablo “son ofrecidos” (línea 18) hay una construcción pasiva.
El vocablo “teléfono” (línea 16) es un heterotónico con relación al portugués
Según el texto, por causa de Internet el largo mundo está cada vez más lejano.
El conector “Dicho de otro modo” (línea 8) tiene la función de explicar lo mismo, pero de forma resumida.
En el texto los vocablos “peor aún” (línea 4) y “Aun así” (línea 5), pueden ser sustituidos por peor todavía e Incluso así respectivamente sin cambiar el sentido dentro del texto.
Los verbos “trajo” (línea 4) e “introdujo” (línea 3) en el texto provienen de los verbos infinitivos: traer e introducir respectivamente. Ambos están conjugados en el pretérito indefinido de indicativo y son irregulares.
En la línea 2 el uso de la vocal “e” seguido por el vocablo “incluso” se utiliza para sustituir el vocablo y, de ese modo, se evita la eufonía que es la disonancia que produce la combinación inarmónica de sonidos.
El texto retrata el género textual expositivo en todo el texto.
La palabra “al” en la frase: “y pretendían sacar al ayunador y” (línea 18) es una contracción de la preposición a + el.
Según el texto, el empresario podía disuadir progresivamente el interés de las personas por el espectáculo del ayuno.
En la frase: “Y no dejaba de tener sus buenas razones para ello” (línea 9) la palabra “ello” tiene la forma neutra del pronombre personal tónico de tercera persona del singular y se puede sustituir por el pronombre átono lo.
La palabra “orden” (línea 9) en el segundo párrafo del texto es una palabra heterogenérica en relación al portugués.