Questões de Vestibular
Sobre significação contextual de palavras e expressões | significacción contextual de palabras y expresiones em espanhol
Foram encontradas 204 questões
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
Con relación al vocabulario, señale lo que está correcto.
El verbo “apalabrar” (línea 76) significa
“empeñar la palabra”, “comprometer”.
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
Con relación al vocabulario, señale lo que está correcto.
En la expresión “expresa su devoción [...] sin
complejos ni remilgos” (líneas 22-24), la parte
subrayada equivale a “sin problemas ni
melindres”.
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
Con relación al vocabulario, señale lo que está correcto.
En la expresión “El homenaje a Carlos Fuentes
[...] tuvo [...] el broche de la emoción.” (líneas
13-16), la palabra subrayada significa “joya,
grapa”.
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
De acuerdo con los elementos lingüísticos presentes en el texto, es correcto decir que
en “a lo largo de”(líneas 35 y 36) la expresión
subrayada es el antónimo de “estrecho”.
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
De acuerdo con los elementos lingüísticos presentes en el texto, es correcto decir que
la forma “más” (línea 21) lleva el acento
diacrítico para indicar lo mismo que “pero”.
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
De acuerdo con los elementos lingüísticos presentes en el texto, es correcto decir que
el vocablo “Seguramente”(línea 20) quiere decir
lo mismo que “sin ninguna duda”.
Texto
LA LITERATURA COMO FERVOR POPULAR
El homenaje a Carlos Fuentes, espejo de las pasiones que despierta la cita mexicana
Pablo Ordaz y Juan Cruz
(Disponible en:
http://elpais.com/diario/2008/12/02/cultura/1228172402_
850215.html . Accesado el 28/05/2012 a las 11h59min)
De acuerdo a los elementos gramaticales del español, está correcto afirmar que
en las expresiones “primer intelectual” (línea 56) y
“cualquier otro país” (línea 22), hay apócope, pues
formalmente corresponden a “intelectual
primero” y “otro país cualquiera”, respectivamente.
KAPPEL. Pareja. Disponível em: <http://salud-bienestar.com/wp-content/uploads/2010/04/relaciones-de-pareja.jpg> Acesso em: 28.maio.2011
KAPPEL. Pareja. Disponível em: <http://salud-bienestar.com/wp-content/uploads/2010/04/relaciones-de-pareja.jpg> Acesso em: 28.maio.2011
VETERE, Iselle. Claves para mejorar la relación. Disponível em: <http://www.tnrelaciones.com/claves_pareja/index.html>. Acesso em: 27/05/ 2011. Adaptado.
VETERE, Iselle. Claves para mejorar la relación. Disponível em: <http://www.tnrelaciones.com/claves_pareja/index.html>. Acesso em: 27/05/ 2011. Adaptado.
MUNNE, Juan José. La comida chatarra. Disponível em:< http://
www.aprenderacomer.com/modules.php?name=News&file=article&sid
=311>. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.
MUNNE, Juan José. La comida chatarra. Disponível em:< http://
www.aprenderacomer.com/modules.php?name=News&file=article&sid
=311>. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.
MUNNE, Juan José. La comida chatarra. Disponível em:< http://
www.aprenderacomer.com/modules.php?name=News&file=article&sid
=311>. Acesso em: 8 nov. 2010. Adaptado.
HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http://
ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8
nov. 2010. Adaptado.
HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http://
ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8
nov. 2010. Adaptado.
“los aborígenes australianos comen hormigas que saben a limón.” (l. 13-14)
La expresión en destaque podría sustituirse correctamente, sin cambiar el sentido del texto, por
HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http://
ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8
nov. 2010. Adaptado.
HOLLAND, Jennifer S. Cocina de bichos. Disponível em:< http://
ngenespanol.com/2010/09/28/cocina-de-bichos-salud/. Acesso em: 8
nov. 2010. Adaptado.
TEXTO I:
CASTAÑEDA, Javier. Patologías urbanas. Ilusionarte. Disponível em:<http://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.htmlhttp://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.html> Acesso em: 01 jun.2010.
TEXTO I:
CASTAÑEDA, Javier. Patologías urbanas. Ilusionarte. Disponível em:<http://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.htmlhttp://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.html> Acesso em: 01 jun.2010.