Questões de Vestibular Sobre significação contextual de palavras e expressões | significacción contextual de palabras y expresiones em espanhol

Foram encontradas 204 questões

Ano: 2010 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2010 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1354730 Espanhol

TEXTO I:



CASTAÑEDA, Javier. Patologías urbanas. Ilusionarte. Disponível em:<http://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.htmlhttp://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.html> Acesso em: 01 jun.2010.


La expresión “Y así” (l. 17) transmite una idea de
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2010 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1354729 Espanhol

TEXTO I:



CASTAÑEDA, Javier. Patologías urbanas. Ilusionarte. Disponível em:<http://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.htmlhttp://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.html> Acesso em: 01 jun.2010.


Pueden funcionar como sinónimos en el texto
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2010 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1354728 Espanhol

TEXTO I:



CASTAÑEDA, Javier. Patologías urbanas. Ilusionarte. Disponível em:<http://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.htmlhttp://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.html> Acesso em: 01 jun.2010.


Es un equivalente adecuado de la forma verbal transcrita
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UEFS Órgão: UEFS Prova: UEFS - 2010 - UEFS - Vestibular Segundo Semestre - Dia 1 - Espanhol |
Q1354727 Espanhol

TEXTO I:



CASTAÑEDA, Javier. Patologías urbanas. Ilusionarte. Disponível em:<http://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.htmlhttp://www.lavanguardia.es/lv24h/20100506/53923068932.html> Acesso em: 01 jun.2010.


El término “quizá” (l. 4) tiene valor
Alternativas
Q1352882 Espanhol
“Bucear” es uno de los verbos presentes en el texto. A continuación hay más frases que utilizan este verbo. Señala la alternativa que trae el verbo bucear utilizado con el mismo significado encontrado en el texto.
Alternativas
Ano: 2019 Banca: UNIMONTES Órgão: Unimontes - MG Prova: UNIMONTES - 2019 - Unimontes - MG - Vestibular - PAES - Segunda Etapa |
Q1352812 Espanhol

INSTRUÇÃO: Leia a tirinha 1 a seguir para responder às questões:

 
Tirinha 1 

Fonte: QUINO, J. L. Toda Mafalda. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 2005. 


Tirinha 2 



Fonte: QUINO, J. L. Toda Mafalda. Buenos Aires: Ediciones de la Flor, 2005. 
Em relação às duas tirinhas de Mafalda, a única alternativa que contém correspondência INCORRETA entre a palavra à esquerda e o seu significado à direita é:
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2010 - UEM - Vestibular - PAS - Etapa 1 - Espanhol |
Q1349053 Espanhol
Funciones del teléfono móvil


Texto adaptado de http://www.telefono-movil.net/funciones-del-telefono-movil. Accesado el 11/07/2010. 

Señale la alternativa en que la segunda palabra sustituya perfectamente a la primera, que ha sido extraída del texto, sin alterar el significado del enunciado.

tener (línea 35) – poseer. 
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2010 - UEM - Vestibular - PAS - Etapa 1 - Espanhol |
Q1349052 Espanhol
Funciones del teléfono móvil


Texto adaptado de http://www.telefono-movil.net/funciones-del-telefono-movil. Accesado el 11/07/2010. 

Señale la alternativa en que la segunda palabra sustituya perfectamente a la primera, que ha sido extraída del texto, sin alterar el significado del enunciado.

mirar (línea 20) – exigir. 
Alternativas
Ano: 2010 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2010 - UEM - Vestibular - PAS - Etapa 1 - Espanhol |
Q1349051 Espanhol
Funciones del teléfono móvil


Texto adaptado de http://www.telefono-movil.net/funciones-del-telefono-movil. Accesado el 11/07/2010. 

Señale la alternativa en que la segunda palabra sustituya perfectamente a la primera, que ha sido extraída del texto, sin alterar el significado del enunciado. 
ahorro (línea 18) – economía.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: COMPERVE - UFRN Órgão: UFRN Prova: COMPERVE - 2011 - UFRN - Vestibular - ESPANHOL - 1º DIA |
Q1347297 Espanhol
Em “[...] sorprendentemente cerca de la estación de esqui de Gstaad, tremendamente chic”, (linhas 5 e 6), os termos sublinhados têm equivalência semântica, respectivamente, em
Alternativas
Ano: 2011 Banca: COMPERVE - UFRN Órgão: UFRN Prova: COMPERVE - 2011 - UFRN - Vestibular - ESPANHOL - 1º DIA |
Q1347294 Espanhol
Em “La caja sellada que contiene la llave para desentrañar formatos digitales [...]” (linha 7), a palavra sublinhada pode ser substituída, sem prejuízo semântico, por
Alternativas
Ano: 2009 Banca: UEAP Órgão: UEAP Prova: UEAP - 2009 - UEAP - Vestibular Prova Objetiva - Espanhol |
Q1344755 Espanhol

Carta de presentación 


Un amigo mío, el dibujante Quino (se llama así pero cuando firma cheques pone Joaquín Lavado), me dijo que tenías mucho interés en contratarnos a mí y a mis amiguitos, Susanita, Felipito, Manolito y Miguelito, para que juntos trabajemos todas las semanas en tu revista. Aceptamos con mucho gusto (…).


Como me parece que vos y los lectores de la revista querrán conocerme un poco mejor antes de firmar el contrato te envío mi currículum (¿así se escribe?) más o menos completo por que de algunas cosas ya no me acuerdo. ¡Ah!, también te mando algunas fotos de mi álbum de familia que me sacó mi papá, ¡pero devolvémelas!.


En la vida real yo nací el 15 de marzo de 1962. Mi papá es corredor de seguros, y en casa se entretiene cuidando plantas. Mi mamá es ama de casa. Se conocieron cuando estudiaban juntos en la Facultad, pero después ella abandonó para cuidarme mejor, dice.


(…)El 22 de septiembre de 1964, Quino me consiguió una recomendación para trabajar en la revista Primera Plana, y en marzo del 65 me llevaron al diario El Mundo.


Vas a ver que mis amiguitos te van a gustar tanto como a mí. Miguelito es el último que ingresó a la barra. Todos lo queremos mucho y nos hace reír porque piensa siempre las cosas más fantásticas. Claro que es muy chico todavía. Va a un grado menos que nosotros.


En estos días recibí muchas cartas y llamadas telefónicas preguntándome por mi hermanito. (…) Otros me preguntaron cómo siendo yo tan pesimista en un problema tan grave como el de la paz, creo todavía en los Reyes Magos. Melchor, Gaspar y Baltasar existen porque me lo dijo mi papa, y yo le creo; en cambio sobre la paz tengo todos los días pruebas de que, por ahora, es un cuento. Aprovecho la publicación de esta cartita para enviar un saludo a U-Thant y a los Beatles, a quienes admiro mucho. El pobre secretario, de la ONU tiene muy buenas intenciones, y sería macanudo que le hicieran caso, pero... Pensando en él, comprendo mejor a papá y a mamá. Después de todo, ellos no tienen la culpa de cómo son y cómo viven…


(…) Me gusta leer, escuchar los noticiosos, mirar la TV (menos las series), jugar al ajedrez, al bowling y a las hamacas. (…)


Entre las cosas que me no gustan están: primero, la sopa, después, que me pregunten si quiero más a mi papá o a mi mamá, el calor y la violencia. Por eso, cuando sea grande, voy a ser traductora de la ONU. Pero cuando los embajadores se peleen voy a traducir todo lo contrario, para que se entiendan mejor y haya paz de una buena vez.


Hasta la semana que viene.



Texto fragmentado. Fonte:http://www.clubcultura.com/clubhumor/mafalda/presentacion/carta.htm



Nota: Mafalda es el nombre de una tira de prensa argentina, desarrollada por el historietista y dibujador Quino(su apodo),desde 1964 a 1973, la cual está protagonizada por la niña homónima, "espejo de la clase media latinoamericana y de la juventud progresista” que se muestra preocupada por la humanidad y la paz mundial, y se rebela contra el mundo legado por sus mayores. Mafalda es muy popular en Latinoamérica en general, España, Italia, Grecia y Francia Ha sido traducida a más de treinta idiomas. (Adaptación de texto de http://es.wikipedia.org/wiki/Mafalda) 

A expressão de una buena vez equivale à expressão, em português do Brasil:
Alternativas
Ano: 2009 Banca: UEAP Órgão: UEAP Prova: UEAP - 2009 - UEAP - Vestibular Prova Objetiva - Espanhol |
Q1344754 Espanhol

Carta de presentación 


Un amigo mío, el dibujante Quino (se llama así pero cuando firma cheques pone Joaquín Lavado), me dijo que tenías mucho interés en contratarnos a mí y a mis amiguitos, Susanita, Felipito, Manolito y Miguelito, para que juntos trabajemos todas las semanas en tu revista. Aceptamos con mucho gusto (…).


Como me parece que vos y los lectores de la revista querrán conocerme un poco mejor antes de firmar el contrato te envío mi currículum (¿así se escribe?) más o menos completo por que de algunas cosas ya no me acuerdo. ¡Ah!, también te mando algunas fotos de mi álbum de familia que me sacó mi papá, ¡pero devolvémelas!.


En la vida real yo nací el 15 de marzo de 1962. Mi papá es corredor de seguros, y en casa se entretiene cuidando plantas. Mi mamá es ama de casa. Se conocieron cuando estudiaban juntos en la Facultad, pero después ella abandonó para cuidarme mejor, dice.


(…)El 22 de septiembre de 1964, Quino me consiguió una recomendación para trabajar en la revista Primera Plana, y en marzo del 65 me llevaron al diario El Mundo.


Vas a ver que mis amiguitos te van a gustar tanto como a mí. Miguelito es el último que ingresó a la barra. Todos lo queremos mucho y nos hace reír porque piensa siempre las cosas más fantásticas. Claro que es muy chico todavía. Va a un grado menos que nosotros.


En estos días recibí muchas cartas y llamadas telefónicas preguntándome por mi hermanito. (…) Otros me preguntaron cómo siendo yo tan pesimista en un problema tan grave como el de la paz, creo todavía en los Reyes Magos. Melchor, Gaspar y Baltasar existen porque me lo dijo mi papa, y yo le creo; en cambio sobre la paz tengo todos los días pruebas de que, por ahora, es un cuento. Aprovecho la publicación de esta cartita para enviar un saludo a U-Thant y a los Beatles, a quienes admiro mucho. El pobre secretario, de la ONU tiene muy buenas intenciones, y sería macanudo que le hicieran caso, pero... Pensando en él, comprendo mejor a papá y a mamá. Después de todo, ellos no tienen la culpa de cómo son y cómo viven…


(…) Me gusta leer, escuchar los noticiosos, mirar la TV (menos las series), jugar al ajedrez, al bowling y a las hamacas. (…)


Entre las cosas que me no gustan están: primero, la sopa, después, que me pregunten si quiero más a mi papá o a mi mamá, el calor y la violencia. Por eso, cuando sea grande, voy a ser traductora de la ONU. Pero cuando los embajadores se peleen voy a traducir todo lo contrario, para que se entiendan mejor y haya paz de una buena vez.


Hasta la semana que viene.



Texto fragmentado. Fonte:http://www.clubcultura.com/clubhumor/mafalda/presentacion/carta.htm



Nota: Mafalda es el nombre de una tira de prensa argentina, desarrollada por el historietista y dibujador Quino(su apodo),desde 1964 a 1973, la cual está protagonizada por la niña homónima, "espejo de la clase media latinoamericana y de la juventud progresista” que se muestra preocupada por la humanidad y la paz mundial, y se rebela contra el mundo legado por sus mayores. Mafalda es muy popular en Latinoamérica en general, España, Italia, Grecia y Francia Ha sido traducida a más de treinta idiomas. (Adaptación de texto de http://es.wikipedia.org/wiki/Mafalda) 

A frase ‘Claro que es muy chico todavia.’ ( 5º parágrafo), pode ser passada para o português, sem perda de sentido, em:
Alternativas
Ano: 2017 Banca: INEP Órgão: IF Sul Rio-Grandense Prova: INEP - 2017 - IF Sul Rio-Grandense - Vestibular Primeiro Semestre - Língua Espanhola |
Q1343660 Espanhol

INSTRUÇÃO: Para responder à questão, considere o texto abaixo.



Adaptado de: <https://blogs.iadb.org/ciudadessostenibles/2017/03/31/identidad-urbana-grafiti/>. Acesso em: 12 ago. 2017

El significado, en portugués, de las palabras “aislados” (l. 15), “alcaldía” (l. 18) y “borrar” (l. 19), en el contexto en que aparecen, es respectivamente
Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2011 - UEM - Vestibular - EAD - Prova 2 - Espanhol |
Q1342957 Espanhol

El fantasma que habita en mi casa.


Ricardo César Garay



(Texto adaptado. Disponible en: <http://letrasyalgomas.foroes.net/t13121-el-fantasma-que-habita-en-mi-casa-cuento> . Acceso el 30/08/2011)

Elija las frases que pueden ser sustituidas correctamente sin que haya alteración de sentido.


“jugando en el living mientras Ester cocinaba” (líneas 18-19) por “brincando en el living mientras Ester cocinaba”.

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2011 - UEM - Vestibular - EAD - Prova 2 - Espanhol |
Q1342956 Espanhol

El fantasma que habita en mi casa.


Ricardo César Garay



(Texto adaptado. Disponible en: <http://letrasyalgomas.foroes.net/t13121-el-fantasma-que-habita-en-mi-casa-cuento> . Acceso el 30/08/2011)

Elija las frases que pueden ser sustituidas correctamente sin que haya alteración de sentido.


“comencé a extrañarlo” (línea 23) por “empecé a sentir su falta”.

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2011 - UEM - Vestibular - EAD - Prova 2 - Espanhol |
Q1342955 Espanhol

El fantasma que habita en mi casa.


Ricardo César Garay



(Texto adaptado. Disponible en: <http://letrasyalgomas.foroes.net/t13121-el-fantasma-que-habita-en-mi-casa-cuento> . Acceso el 30/08/2011)

Elija las frases que pueden ser sustituidas correctamente sin que haya alteración de sentido.


“me recibí de maestro” (línea 40) por “concluí la carrera de profesor”.

Alternativas
Ano: 2011 Banca: UEM Órgão: UEM Prova: UEM - 2011 - UEM - Vestibular - EAD - Prova 2 - Espanhol |
Q1342953 Espanhol

El fantasma que habita en mi casa.


Ricardo César Garay



(Texto adaptado. Disponible en: <http://letrasyalgomas.foroes.net/t13121-el-fantasma-que-habita-en-mi-casa-cuento> . Acceso el 30/08/2011)

Elija las frases que pueden ser sustituidas correctamente sin que haya alteración de sentido.
“Lo veía con frecuencia” (línea 23) por “lo veía a menudo”.
Alternativas
Ano: 2018 Banca: PUC - RJ Órgão: PUC - RJ Prova: PUC - RJ - 2018 - PUC - RJ - Vestibular - Espanhol - Grupo 2 - 1º dia - manhã |
Q1298333 Espanhol

Texto adaptado, de Ana Torres Menárguez, publicado en El País, el 18/07/2016.

Respecto a Neurok, se puede afirmar que
Alternativas
Ano: 2018 Banca: PUC - RJ Órgão: PUC - RJ Prova: PUC - RJ - 2018 - PUC - RJ - Vestibular - Espanhol - Grupo 2 - 1º dia - manhã |
Q1298332 Espanhol

Texto adaptado, de Ana Torres Menárguez, publicado en El País, el 18/07/2016.

Identifique la alternativa en la que chavales (línea 89), apuntes (línea 103) y móvil (línea 111) pueden ser sustituidos, respectivamente, sin alteración del sentido contextual.
Alternativas
Respostas
61: B
62: E
63: C
64: E
65: D
66: A
67: C
68: E
69: C
70: A
71: B
72: A
73: E
74: B
75: E
76: C
77: C
78: C
79: B
80: A