Questões de Concurso Sobre código de conduta e ética dos tradutores e intérpretes de libras em libras

Foram encontradas 192 questões

Q1004077 Libras
O trabalho em equipes de tradutores e intérpretes de libras é uma estratégia de trabalho utilizada em grande parte pelos intérpretes de conferência e em algumas instituições de ensino superior. A configuração do trabalho em equipe exige no
Alternativas
Q1004075 Libras
O primeiro Código de Ética para Intérpretes de Libras teve como base o Registro de Intérpretes para pessoas Surdas de 1965 – USA. A FEBRAPILS, federação que representa as associações dos profissionais intérpretes de libras em âmbito nacional, reformulou este código em
Alternativas
Q1002161 Libras

A profissão do Tradutor Intérprete de Libras/Português é regida por um Código de Ética Profissional, que norteia os papéis e as responsabilidades para atuação, segundo Quadros (2004). O capítulo I, do Código de Ética, retrata os deveres e os “Princípios Fundamentais” do intérprete.


Baseando-se nessas informações, assinale a alternativa correta.

Alternativas
Q999410 Libras
Para realizar uma tradução da “língua falada para língua sinalizada” e vice-versa, quais são os preceitos éticos do intérprete de Libras?
Alternativas
Q995968 Libras
A Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guias-Intérpretes de Língua de Sinais (FEBRAPILS) busca alcançar um padrão de profissionalismo e conduta ética entre os profissionais da tradução e interpretação em língua de sinais. Sobre o Código e Conduta e Ética dos profissionais tradutores e intérpretes e guias-intérpretes de língua de sinais, elaborado e aprovado pela FEBRAPILS, é correto afirmar:
Alternativas
Q981552 Libras
O código de ética é um instrumento que orienta o profissional tradutor e intérprete de Libras na sua atuação. A necessidade desse tipo de código justifica-se:
Alternativas
Q981551 Libras
O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. Analise as afirmações abaixo em relação às responsabilidades profissionais do tradutor e intérprete de Libras, contidas em seu código de ética. 1) O intérprete deve procurar manter a transparência e a pureza das línguas envolvidas. 2) O intérprete deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor. 3) O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender as suas necessidades particulares. 4) O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa.
Estão corretas:
Alternativas
Q980399 Libras
Sobre a regulamentação da profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais é INCORRETO afirmar que este profissional deve zelar:
Alternativas
Q978364 Libras
Com relação à postura ética do tradutor / intérprete de LIBRAS no contexto escolar, algumas considerações devem ser destacadas:
Alternativas
Q978361 Libras
Quadros (2004), afirma que para ser um intérprete de LIBRAS, primeiro é preciso atentar para as competências necessárias para a atuação; algumas delas:
Alternativas
Q975412 Libras

A presença do profissional intérprete de LIBRAS é obrigatória nas escolas com matrícula de alunos surdos. Exige-se do intérprete educacional, além de competência para realizar a tradução e/ou interpretação das duas línguas em questão, respeitar preceitos éticos.

Para o desempenho de um bom trabalho, este profissional deverá possuir, ao menos,

Alternativas
Q964288 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Em relação ao Código de Ética do profissional tradutor e intérprete de Libras, é correto afirmar que o tradutor e intérprete
Alternativas
Q964286 Libras

Orientação

Nessa prova, o termo Língua Brasileira de Sinais será representado pela sigla Libras.  

Um dos campos de atuação dos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) é o ambiente de provas de concursos e seleções públicas ou avaliações da educação, como o Enem. Desde 2017, o Enem apresentou um recurso de acessibilidade importante para a comunidade surda, a prova em vídeo Libras. Até 2016, a tradução integral da prova não era permitida e a ação dos TILS era orientada a mediar as comunicações com os demais participantes e organizadores da prova e traduzir apenas frases e expressões, sendo vedada a tradução integral. Considerando as regras do Enem até 2016, a utilização das provas em vídeo Libras a partir de 2017 e o Código de Ética dos TILS, é correto afirmar que,
Alternativas
Q956511 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem

respeitar a condição social e econômica dos que recebem seus serviços, agindo com solidariedade e com a consciência de que a liberdade de expressão é um direito social. 

Alternativas
Q956509 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem


agir com parcialidade para garantir a fidelidade dos conteúdos que lhe couber traduzir.

Alternativas
Q956508 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem

atuar sem preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero.

Alternativas
Q956507 Libras

A Lei n.º 12.319/2010, que regulamenta a profissão de tradutor e intérprete da LIBRAS, estabelece que, no exercício de sua profissão, os intérpretes devem


agir com honestidade, o que constitui conduta suficiente para garantir a proteção do sigilo das informações recebidas.

Alternativas
Q956502 Libras

No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.

A formação do TILS e do GI deve ser oferecida pela instituição de trabalho à qual eles estejam vinculados, garantindo, assim, um profissional habilitado e ético. Essa característica de área ocorre como consequência da sua formação técnica, que, por ser multidisciplinar, necessita de cursos que ofereçam assuntos concernentes à profissão, como conhecimentos linguísticos, ou outros, para desempenho de sua função.

Alternativas
Q956501 Libras
No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.
Tanto o tradutor e intérprete quanto o guia-intérprete somente devem aceitar serviços de tradução compatíveis com o seu nível de competência tradutória, considerando as circunstâncias específicas da situação de tradução e as necessidades dos solicitantes e beneficiários.
Alternativas
Q956500 Libras
No que diz respeito à conduta ética do tradutor e intérprete da LIBRAS, julgue o item a seguir.
O tradutor e intérprete de línguas de sinais deve ter uma postura neutra, que evite expressar opiniões e valores, durante o transcurso da interpretação. Essa posição garante legitimidade e ética na sua atuação, seja no campo jurídico, comunitário ou acadêmico.
Alternativas
Respostas
121: A
122: B
123: B
124: A
125: A
126: A
127: B
128: B
129: C
130: D
131: B
132: D
133: C
134: C
135: E
136: C
137: E
138: E
139: C
140: C