Questões de Libras - Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais para Concurso

Foram encontradas 1.269 questões

Ano: 2011 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: EBC
Q1225896 Libras
As atribuições do tradutor intérprete da LIBRAS-língua portuguesa, no exercício de suas funções, incluem

o estabelecimento do entendimento entre a língua-fonte e a língua-alvo.
Alternativas
Ano: 2011 Banca: CESPE / CEBRASPE Órgão: EBC
Q1225827 Libras
As atribuições do tradutor intérprete da LIBRAS-língua portuguesa, no exercício de suas funções, incluem

a viabilização do acesso dos surdos aos conteúdos curriculares desenvolvidos nas instituições de ensino, da educação básica ao ensino superior.
Alternativas
Ano: 2016 Banca: FUNDATEC Órgão: Prefeitura de São Leopoldo - RS
Q1222525 Libras
Com a finalidade de instituir a _______ enquanto condição de utilização, total ou assistida, dos sistemas e meios de comunicação e informação por pessoas com deficiência auditiva dentro do ambiente escolar, é necessária a garantia da inexistência de qualquer tipo de _________ que dificulte ou impossibilite o acesso desse público à informação.                 Nesses casos, o Intérprete de Libras pode configurar como __________, ao gerar favorecimento à autonomia pessoal.                                   Assinale a alternativa que preenche, correta e respectivamente, as lacunas do trecho acima.
Alternativas
Ano: 2013 Banca: NC-UFPR Órgão: UFPR
Q1221059 Libras
Assinale a alternativa que se refere unicamente ao processo de interpretação simultânea.
Alternativas
Ano: 2013 Banca: NC-UFPR Órgão: UFPR
Q1220188 Libras
Considere as seguintes características: Confiabilidade. Imparcialidade. Subjetividade. Discrição. Distância profissional. Fidelidade. São qualidades do profissional tradutor-intérprete:
Alternativas
Ano: 2016 Banca: AOCP Órgão: Câmara de Rio Branco - AC
Q1194478 Libras
Todas as pessoas ouvintes que dominam a língua de sinais são intérpretes?
Alternativas
Ano: 2013 Banca: NC-UFPR Órgão: UFPR
Q1193815 Libras
Assinale a alternativa que relata uma situação em que o profissional NÃO respeita os princípios fundamentais do “Código de Ética do Intérprete”.
Alternativas
Q1180541 Libras
Com relação aos alunos com surdez e a Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS, analise as afirmativas a seguir. I. A LIBRAS deve ser inserida como disciplina curricular obrigatória nos cursos de formação de professores para o exercício do magistério, em nível médio e superior. II. Para alunos com surdez, a LIBRAS pode substituir a modalidade escrita da língua portuguesa. III. A formação de docentes para o ensino de LIBRAS nas séries finais do ensino fundamental, no ensino médio e na educação superior deve ser realizada em cursos de extensão, com carga horária mínima de 120 horas. Assinale:
Alternativas
Q1178691 Libras

Assinale a alternativa incorreta.


De acordo com o manual Tradutor e Intérprete de Língua Brasileiras de Sinais e Língua Portuguesa (2004), ao se observar as diferenças entre as produções na língua portuguesa e na língua brasileira de sinais percebe-se uma série de diferenças, sendo elas:

Alternativas
Q1178689 Libras

Assinale a alternativa que contém as palavras que completam correta e respectivamente as lacunas:


Os intérpretes devem criar expectativas em relação aos tipos de discurso que alguém irá usar em determinados contextos. Aos poucos se aprende que algumas expressões estão associadas a um tipo específico de discurso, por exemplo, “por que” e “razão” são frequentemente usados em um discurso__________; “como” e “passos” indicam um discurso __________; “versus”, “ou” e “comparação” são palavras típicas de discursos __________; “estória” e “conto” são frequentemente associados com um discurso narrativo; “descrição” sugere um discurso explicativo. Assim, o intérprete tem condições de identificar os elementos possíveis que serão apresentados de acordo com o tipo de discurso preparando-se de antemão e dispondo de tais elementos de forma mais pronta e imediata durante a sua atuação.

Alternativas
Q1178688 Libras

De acordo com Callow (1947, p. 13), existem alguns tipos de discurso existentes, nos quais o intérprete de língua de sinais está constantemente exposto, sendo eles. Analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F).

( ) Narrativo: reconta uma série de eventos ordenados mais ou menos de forma cronológica

( ) Persuasivo: objetiva influenciar a conduta de alguém

( ) Explicativo: oferece informações requeridas em determinado contexto

( ) Argumentativo: objetiva provar alguma coisa para a audiência


Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.

Alternativas
Q1178687 Libras

Assinale a alternativa correta.


De acordo com Ministério da Educação e da Cultura (MEC) (2004, p. 75), assinale a alternativa que apresenta as propostas de modelos de processamento no ato da tradução e interpretação.

Alternativas
Q1178686 Libras

De acordo com Ministério da Educação e da Cultura (MEC) (2004, p. 28), “quando há carência de intérpretes de língua de sinais, a interação entre surdos e pessoas que desconhecem a língua de sinais fica prejudicada. As implicações disso são, pelo menos, as seguintes”:

( ) os surdos não participam de vários tipos de atividades (sociais, educacionais, culturais e políticas)

( ) os surdos não conseguem avançar em termos educacionais

( ) os surdos ficam desmotivados a participarem de encontros, reuniões, etc

( ) os surdos têm acesso às discussões e informações veiculadas na língua falada sendo, portanto, inserido da interação social, cultural e política


Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo.

Alternativas
Q1178681 Libras

Assinale a alternativa que contém as palavras que completam correta e respectivamente as lacunas:


Aos intérpretes de língua de sinais da área da __________ é recomendado redirecionar os questionamentos dos alunos ao __________, pois desta forma o intérprete caracteriza o seu papel na intermediação, mesmo quando este papel é alargado. Neste sentido, o professor também precisa passar pelo processo de aprendizagem de ter no grupo um contexto diferenciado com a presença de alunos __________ e de intérpretes de língua de sinais. A adequação da estrutura física da sala de aula, a disposição das pessoas em sala de aula, a adequação da forma de exposição por parte do __________ são exemplos de aspectos a serem reconsiderados em sala de aula.

Alternativas
Q1178680 Libras

Assinale a alternativa que contém as palavras que completam correta e respectivamente as lacunas do texto abaixo:


Em relação aos alunos surdos, na sala de recursos ocorre Atendimento Educacional Especializado (AEE) em LIBRAS, realizado pelo _____________, juntamente com os professores de turma comum e os professores de Língua Portuguesa, pois o conteúdo deste trabalho é semelhante ao desenvolvido na sala de aula comum. O Atendimento Educacional Especializado (AEE) ____________ LIBRAS fornece a base conceitual dessa língua e do conteúdo curricular estudado na sala de aula comum, o que favorece ao aluno com surdez a compreensão desse conteúdo. Nesse atendimento há explicações das ideias essenciais dos conteúdos estudados em sala de aula comum. Os professores utilizam _____________ e quando o conceito é muito abstrato recorrem a outros recursos, como o teatro, por exemplo.

Alternativas
Q1178679 Libras

No Modelo Bilíngüe e Bicultural há uma consideração especial quanto à postura do intérprete e seu comportamento em relação às línguas e culturas envolvidas. Também, o intérprete tem a autonomia de definir seu papel com base em cada contexto. Quanto ao desenvolvimento de pesquisas na área da interpretação, tem-se como objetivo delinear as características dos bons intérpretes e das boas interpretações. A partir dos resultados, acredita-se que será possível reexaminar os modelos de interpretação e contribuir para a formação de intérpretes.

Analise as afirmativas abaixo, dê valores Verdadeiro (V) ou Falso (F) e assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo, de algumas conclusões a partir destes modelos.

( ) ênfase no significado e não nas palavras

( ) cultura e contexto apresentam um papel importante em qualquer mensagem

( ) tempo é considerado o problema crítico (a atividade é exercida em tempo real envolvendo processos mentais de curto e longo prazos)

( ) interpretação adequada é definida em termos de como a mensagem original é retida e passada para a língua alvo considerando-se também a reação da audiência

Alternativas
Q1178678 Libras

Assinale a alternativa que contém as palavras que completam correta e respectivamente as lacunas:


O __________ pelo qual o __________ passa, apresenta os seguintes passos: Mensagem original > Recepção e compreensão > Análise e __________ > Expressão e avaliação > Mensagem interpretada para a língua alvo

Alternativas
Q1178677 Libras

Considere:



O “__________-intérprete” deve ser o profissional cuja carreira é a do magistério e cuja atuação na rede de ensino pode efetivar-se com dupla função:

1) Em um turno, exercer a função de docente, regente de uma turma seja em classe comum, em classe especial, em sala de recursos, ou em escola especial (nesse caso, __________ atua como intérprete).

2) Em outro turno, exercer a função de intérprete em contexto de sala de aula, onde há outro professor _________.


Assinale a alternativa que complete corretamente as lacunas:

Alternativas
Q1178675 Libras

Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta de cima para baixo, considerando as afirmativas de Roberts (1992) sobre algumas categorias para analisar o processo de interpretação que serão destacadas a seguir por apresentarem as competências de um profissional tradutor-intérprete:

( ) competência linguística - habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (habilidades em entender o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na língua alvo)

( ) competência para transferência - não é qualquer um que conhece duas línguas que tem capacidade para transferir a linguagem de uma língua para a outra; essa competência envolve habilidade para compreender a articulação do significado no discurso da língua fonte, habilidade para interpretar o significado da língua fonte para a língua alvo (sem distorções, adições ou omissões)

( ) competência metodológica - habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para recordar itens lexicais e terminologias para uso no futuro

Alternativas
Q1178674 Libras
De acordo com material elaborado pelo MEC/SEESP (2004), o papel do intérprete de língua de sinais pauta-se nos seguintes preceitos:
Alternativas
Respostas
621: C
622: C
623: D
624: D
625: E
626: C
627: E
628: A
629: A
630: B
631: D
632: C
633: A
634: C
635: D
636: C
637: A
638: B
639: D
640: C