Questões de Concurso

Foram encontradas 323 questões

Resolva questões gratuitamente!

Junte-se a mais de 4 milhões de concurseiros!

Q1250721 Libras
Analise a afirmativa a seguir.
Em vários países há tradutores e intérpretes de língua de sinais. A história da constituição deste profissional deu-se a partir de atividades __________ que foram sendo valorizadas enquanto atividade __________ na medida em que os surdos foram conquistando o seu exercício de cidadania. A participação de surdos nas discussões sociais representou e representa a chave para a __________ dos tradutores e intérpretes de língua de sinais. Outro elemento fundamental neste processo é o reconhecimento da ___________ em cada país.

Marque a opção que preenche CORRETA e respectivamente as lacunas.
Alternativas
Q1245452 Libras
Considerando o rigor técnico que o intérprete deve exercer, analise as afirmativas.
I. pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida. II. pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero. III. pela parcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir. IV. pelas postura e conduta inadequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional. V. pela solidariedade e consciência de que o direito de expressão é um direito social, independentemente da condição social e econômica daqueles que dele necessitem. VI. pelo conhecimento das especificidades da comunidade surda.
Está (ão) correta(s) apenas:
Alternativas
Q1243590 Libras
Roberts (1992) apresenta seis categorias para analisar o processo de interpretação do profissional tradutor e intérprete, uma delas é a competência linguística que será destacada a seguir:

Competência linguística - habilidade em manipular com as línguas envolvidas no processo de interpretação (_______________________ o objetivo da linguagem usada em todas as suas nuanças e habilidade em expressar corretamente, fluentemente e claramente a mesma informação na________________________), os intérpretes precisam ter um excelente conhecimento de ambas as línguas envolvidas na interpretação (ter habilidade para distinguir as ideias principais das ideias secundárias e determinar os elos que determinam a ____________ ). (QUADROS, 2005, p. 73 e 74).



Os termos que completam o parágrafo acima CORRETAMENTE são: 
Alternativas
Q1243587 Libras
Sobre o histórico da profissão do tradutor intérprete de Libras, é CORRETO afirmar que:
Alternativas
Q1241638 Libras
“O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. (...) Assim, ética deve estar na essência desse profissional” (Quadros, 2004, p.31). Com base nos estudos de Quadros (2004), como e quando foi descrito o código de ética, que é parte integrante do regimento interno do departamento regional de intérpretes (FENEIS)?
Alternativas
Respostas
111: D
112: A
113: E
114: E
115: D