Questões de Concurso Sobre interpretação de texto | reading comprehension em inglês

Foram encontradas 9.443 questões

Q2204964 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The underlined word in “Since the empirical corpus work started” (3rd paragraph) is a
Alternativas
Q2204963 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The possessive determiner in “changing in its international uses” (3rd paragraph) refers to
Alternativas
Q2204962 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The modal verb in “they may have another common language at their disposal” (2nd paragraph) indicates
Alternativas
Q2204961 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

Emulate” in “emulate native speakers” (2nd paragraph) is a synonym of 
Alternativas
Q2204960 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

Instead” in “In ELF, instead, speakers are considered language users” (2nd paragraph) can be replaced without change of meaning by 
Alternativas
Q2204959 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

In the 1st paragraph, “in order to address” indicates
Alternativas
Q2204958 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

In the opening sentence, the verb phrase in “‘English’, as a language, has for some time been seen” is in the
Alternativas
Q2204957 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The 3rd paragraph of Text I focuses on
Alternativas
Q2204956 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

Based on Text I, mark the statements below as TRUE (T) or FALSE (F)
( ) English as a Lingua Franca (ELF) and as a Foreign Language (EFL) present different perspectives. ( ) In an ELF context, learners look up to native language speakers as models. ( ) Research in the area of ELF has involved areas other than pedagogical settings.
The statements are, respectively: 
Alternativas
Q2204955 Inglês
Text I

What is English as a Lingua Franca?

      ‘English’, as a language, has for some time been seen as a global phenomenon and, therefore, as no longer defined by fixed territorial, cultural and social functions. At the same time, people using English around the world have been shaping it and adapting it to their contexts of use and have made it relevant to their socio-cultural settings. English as a Lingua Franca, or ELF for short, is a field of research interest that was born out of this tension between the global and the local, and it originally began as a ramification of the World Englishes framework in order to address the international, or, rather, transnational perspective on English in the world. The field of ELF very quickly took on a nature of its own in its attempt to address the communication, attitudes, ideologies in transnational contexts, which go beyond the national categorisations of World Englishes (such as descriptions of Nigerian English, Malaysian English and other national varieties). ELF research, therefore, has built on World Englishes research by focusing on the diversity of English, albeit from more transnational, intercultural and multilingual perspectives.
      ELF is an intercultural medium of communication used among people from different socio-cultural and linguistic backgrounds, and usually among people from different first languages. Although it is possible that many people who use ELF have learnt it formally as a foreign language, at school or in an educational institution, the emphasis is on using rather than on learning. And this is a fundamental difference between ELF and English as a Foreign Language, or EFL, whereby people learn English to assimilate to or emulate native speakers. In ELF, instead, speakers are considered language users in their own right, and not failed native speakers or deficient learners of English. Some examples of typical ELF contexts may include communication among a group of neuroscientists, from, say, Belgium, Brazil and Russia, at an international conference on neuroscience, discussing their work in English, or an international call concerning a business project between Chinese and German business experts, or a group of migrants from Syria, Ethiopia and Iraq discussing their migration documents and requirements in English. The use of English will of course depend on the linguistic profile of the participants in these contexts, and they may have another common language at their disposal (other than English), but today ELF is the most common medium of intercultural communication, especially in transnational contexts.
        So, research in ELF pertains to roughly the same area of research as English as a contact language and English sociolinguistics. However, the initial impetus to conducting research in ELF originated from a pedagogical rationale – it seemed irrelevant and unrealistic to expect learners of English around the world to conform to native norms, British or American, or even to new English national varieties, which would be only suitable to certain socio-cultural and geographical locations. So, people from Brazil, France, Russia, Mozambique, or others around the world, would not need to acquire the norms originated and relevant to British or American English speakers, but could orientate themselves towards more appropriate and relevant ways of using English, or ELF. Researchers called for “closing a conceptual gap” between descriptions of native English varieties and new empirical and analytical approaches to English in the world. With the compilation of a number of corpora, ELF empirical research started to explore how English is developing, emerging and changing in its international uses around the world. Since the empirical corpus work started, research has expanded beyond the pedagogical aim, to include explorations of communication in different domains of expertise (professional, academic, etc.) and in relation to other concepts and research, such as culture, ideology and identity.

Adapted from https://www.gold.ac.uk/glits-e/ back-issues/english-as-a-lingua-franca/

The main objective of Text I is to:
Alternativas
Q2204601 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
Which term from the text refers to the process of bones becoming weaker and more susceptible to fractures?
Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Q2204600 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
Based on the information provided in paragraph 6, what can be inferred about the effectiveness of taking Correxiko Marine Collagen Type I for bone health? Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Q2204598 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
What genre does the text above primarily belong to? Select the CORRECT alternative.
Alternativas
Q2204596 Inglês

O texto seguinte servirá de base para responder a questão.


(1º§) Arthritis and osteoporosis are long-term conditions that affect your bones. Arthritis causes swelling and inflammation. Osteoporosis develops as a result of decreased bone mass and density, and can lead to fractures.

(2º§) Jane Atkinson looks at ways to keep your bones and joints healthy. Regular, low-impact exercise can help in the battle against joint pain. Nuffield Health has launched a free joint pain programme to help sufferers lead a more independent life - and you don't even need to be a paying member of the gym to join up. As well as exercises, it offers lifestyle tips and uses relaxation techniques to try to help with pain so those affected can sleep.

(3º§) The programme, which lasts six months, has proven results. Of those who completed it, 69 per cent say they have improvements in mobility, pain, general fitness levels and overall quality of life. Among participants who were in such pain they couldn't work, 30 per cent were able to return after week 12. Working out what supplements you need and how much you need is not always easy.

(4º§) Osteo Complete is a bone health complex that includes calcium, vitamin D3, zinc, boron and copper. These elements work together to help maintain your musculoskeletal system, which supports the body and its movements. Vitamin D3 is crucial for the absorption of calcium. The minerals magnesium and zinc contribute to normal protein synthesis, while copper helps maintain connective tissues.

(5º§) These very tasty vanilla-flavoured tablets are a good alternative for people who do not like swallowing pills as you can chew them. 240 chewable tablets, £18.95, healthspan.co.uk.

(6º§) The world has gone mad for collagen. There are different types, but for bone health the best is Type I. It provides structure to your skin, bones, tendons and ligaments. The change is not instant. Take it regularly and it could take a year to achieve the full results, but if you are persistent it does work. I like Correxiko Marine Collagen Type I. It comes from the skin of deep-sea fish, caught off the coast of Canada.

(7º§) It is an unflavoured powder that you bung in water or a coffee. Lisa Snowdon says her menopausal and age-related aches and pains have gone since she started using it. £39.95 for a 42-day supply, correxiko.com.


(adapted) https://www.thesun.co.uk/health/22499522/we-test-p ills-collagen-products-keep-bones-healthy/ (adapted) ts-keeeppboneeshealthy/ k/health/22499522/we-test-pills-collagen-products-keep-bones-healthy/
In the sentence "Of those who completed it, 69 percent say they have improvements [...]" (3º§), the parts of speech are as follows, EXCEPT:
Alternativas
Q2201500 Inglês

Text 2 – Computers

(Text adapted from History of Computing. Retrieved from

https://www.cs.utexas.edu/~mitra/csFall2006/cs 303/lectures/history.html)


When you hear the term computers, it’s difficult to imagine different devices from a laptop or a small desktop. Believe it or not, they weren’t always like they are today. They used to be very large and heavy, sometimes as big as an entire room. Some technology professors historically define computers, as “a device that can help with computations”. The word computation involves counting, calculating, adding, subtracting, etc. The modern definition of a computer is a little wider, because in our day and age, computers store, compile, analyze and compute an enormous amount of information. Ancient computers were very interesting. Actually, the first computer may have been located in Great Britain, at Stonehenge. It is a man-made circle of large stones. Citizens used it to measure the weather and forecast the change of seasons. Some specialists say that another ancient computer is the abacus. It was used by the early Romans, Greeks, and Egyptians to count and calculate. Even though they are no longer in use, certainly, these early devices are fascinating. Computers are embedded in our history and some people say that we are completely dependent of them. No matter the complexity of the task, easy or difficult, some people can’t do anything without them. Do you contest or share this opinion? 

Read the sentence “Some technology professors historically define computers”, then mark the alternative that presents the core argument of the subject (Syntactically, the main word that forms the subject). 
Alternativas
Q2201498 Inglês

Text 2 – Computers

(Text adapted from History of Computing. Retrieved from

https://www.cs.utexas.edu/~mitra/csFall2006/cs 303/lectures/history.html)


When you hear the term computers, it’s difficult to imagine different devices from a laptop or a small desktop. Believe it or not, they weren’t always like they are today. They used to be very large and heavy, sometimes as big as an entire room. Some technology professors historically define computers, as “a device that can help with computations”. The word computation involves counting, calculating, adding, subtracting, etc. The modern definition of a computer is a little wider, because in our day and age, computers store, compile, analyze and compute an enormous amount of information. Ancient computers were very interesting. Actually, the first computer may have been located in Great Britain, at Stonehenge. It is a man-made circle of large stones. Citizens used it to measure the weather and forecast the change of seasons. Some specialists say that another ancient computer is the abacus. It was used by the early Romans, Greeks, and Egyptians to count and calculate. Even though they are no longer in use, certainly, these early devices are fascinating. Computers are embedded in our history and some people say that we are completely dependent of them. No matter the complexity of the task, easy or difficult, some people can’t do anything without them. Do you contest or share this opinion? 

Observe the expression: “They used to be very large and heavy”, then read the statements and mark the alternative in which the highlighted expression is correctly explained.
I. The expression is equivalent to affirming that an action was practiced in the past and, currently, is no longer practiced.
II. The expression is equivalent to affirming that an action was practiced in the past and, currently, continues to be practiced.
III. The expression is equivalent to affirming that an action was practiced only once in the past and, currently, it is still practiced.
Alternativas
Q2201496 Inglês

Text 2 – Computers

(Text adapted from History of Computing. Retrieved from

https://www.cs.utexas.edu/~mitra/csFall2006/cs 303/lectures/history.html)


When you hear the term computers, it’s difficult to imagine different devices from a laptop or a small desktop. Believe it or not, they weren’t always like they are today. They used to be very large and heavy, sometimes as big as an entire room. Some technology professors historically define computers, as “a device that can help with computations”. The word computation involves counting, calculating, adding, subtracting, etc. The modern definition of a computer is a little wider, because in our day and age, computers store, compile, analyze and compute an enormous amount of information. Ancient computers were very interesting. Actually, the first computer may have been located in Great Britain, at Stonehenge. It is a man-made circle of large stones. Citizens used it to measure the weather and forecast the change of seasons. Some specialists say that another ancient computer is the abacus. It was used by the early Romans, Greeks, and Egyptians to count and calculate. Even though they are no longer in use, certainly, these early devices are fascinating. Computers are embedded in our history and some people say that we are completely dependent of them. No matter the complexity of the task, easy or difficult, some people can’t do anything without them. Do you contest or share this opinion? 

Based ONLY on the information available in the text, identify the modern historical definition of the term “computer”.
Alternativas
Q2201494 Inglês

Text 2 – Computers

(Text adapted from History of Computing. Retrieved from

https://www.cs.utexas.edu/~mitra/csFall2006/cs 303/lectures/history.html)


When you hear the term computers, it’s difficult to imagine different devices from a laptop or a small desktop. Believe it or not, they weren’t always like they are today. They used to be very large and heavy, sometimes as big as an entire room. Some technology professors historically define computers, as “a device that can help with computations”. The word computation involves counting, calculating, adding, subtracting, etc. The modern definition of a computer is a little wider, because in our day and age, computers store, compile, analyze and compute an enormous amount of information. Ancient computers were very interesting. Actually, the first computer may have been located in Great Britain, at Stonehenge. It is a man-made circle of large stones. Citizens used it to measure the weather and forecast the change of seasons. Some specialists say that another ancient computer is the abacus. It was used by the early Romans, Greeks, and Egyptians to count and calculate. Even though they are no longer in use, certainly, these early devices are fascinating. Computers are embedded in our history and some people say that we are completely dependent of them. No matter the complexity of the task, easy or difficult, some people can’t do anything without them. Do you contest or share this opinion? 

It is stated that comprehension of a text consists of analyzing what is actually written, that is, collecting data from the text. It is also understood that interpretation consists in knowing what is inferred (concluded) from what is written. Therefore, read the statements and choose the ONLY alternative that is CORRECT regarding Stonehenge.
Alternativas
Q2201485 Inglês
Text 1- English as a global language
(Adapted from Teaching English Today: context
and objectives, Holden & Nobre, 2018, p.03)

All languages reflect the culture of the countries and regions where they have developed and are used. However, some languages are also used as a means of communication between a wide range of non-native speakers and contexts. In this way, the communication develops new priorities to reflect those contexts.
Today, English is probably the prime example of a global language. It is used to communicate in areas such as the workplace, science and technology, the arts and in the world of business. This is why so many parents are keen of their children to start learning it at an ever-earlier age. Students, too, realize that English in more than just a school subject: it is important for their own future success. This realization can be used to your advantage as a teacher:

Your students should be aware that English is widely used among non-native speakers in a variety of contexts in their own environments. It is no longer just linked with going to the US or Britain.
They are more likely to be motivated if they feel they are being given appropriate materials and practice for their own needs, which is easier to do nowadays, since English is present almost everywhere.
In fact, you are part of this world where English is used, however imperfectly, in real life, as well as being part of that other, classroom world. This gives your role even more importance.

The intercultural context

There are, then, clear practical and economic reasons why it is important for as many of your students as possible to feel positive about learning English, and ultimately, to feel confident about using it. However, there is also an equally important reason, which applies to all languages: their social function.
Learning and using another language can put people into contact, directly or indirectly, with others from different societies and cultures. It exposes them to different ways of thinking, different ways of communicating, different values. This, in turn, encourages them to think about their own culture, values and way of life. They realize there is not just one way of doing something, but many different ones.
In other words, as well as equipping learners with practical skills, learning a foreign language extends their horizons, which is one of the important aims of education in most countries.
Read the statements about the reading process strategies and tick the incorrect one.
Alternativas
Q2201484 Inglês
Text 1- English as a global language
(Adapted from Teaching English Today: context
and objectives, Holden & Nobre, 2018, p.03)

All languages reflect the culture of the countries and regions where they have developed and are used. However, some languages are also used as a means of communication between a wide range of non-native speakers and contexts. In this way, the communication develops new priorities to reflect those contexts.
Today, English is probably the prime example of a global language. It is used to communicate in areas such as the workplace, science and technology, the arts and in the world of business. This is why so many parents are keen of their children to start learning it at an ever-earlier age. Students, too, realize that English in more than just a school subject: it is important for their own future success. This realization can be used to your advantage as a teacher:

Your students should be aware that English is widely used among non-native speakers in a variety of contexts in their own environments. It is no longer just linked with going to the US or Britain.
They are more likely to be motivated if they feel they are being given appropriate materials and practice for their own needs, which is easier to do nowadays, since English is present almost everywhere.
In fact, you are part of this world where English is used, however imperfectly, in real life, as well as being part of that other, classroom world. This gives your role even more importance.

The intercultural context

There are, then, clear practical and economic reasons why it is important for as many of your students as possible to feel positive about learning English, and ultimately, to feel confident about using it. However, there is also an equally important reason, which applies to all languages: their social function.
Learning and using another language can put people into contact, directly or indirectly, with others from different societies and cultures. It exposes them to different ways of thinking, different ways of communicating, different values. This, in turn, encourages them to think about their own culture, values and way of life. They realize there is not just one way of doing something, but many different ones.
In other words, as well as equipping learners with practical skills, learning a foreign language extends their horizons, which is one of the important aims of education in most countries.
Read this passage: “In fact, you are part of this world where English is used, however imperfectly, in real life”; from the statement given, choose the correct alternative. You must have in mind that the word ‘however’ is known as a discourse marker.
I. Discourse markers are words or expressions that link, manage, and help to organize sentences; they connect what is written or said.
II. Discourse markers are called “linking words” and they are also known as 'linking phrases', or 'sentence connectors'.
III. In the formation of the word and in its classification, syntactically, the elements that compound the discourse markers always derive from adjectives. 
Alternativas
Respostas
2501: B
2502: C
2503: B
2504: A
2505: E
2506: C
2507: D
2508: C
2509: A
2510: D
2511: B
2512: D
2513: B
2514: E
2515: D
2516: A
2517: C
2518: A
2519: A
2520: D