Questões de Concurso Sobre libras
Foram encontradas 5.358 questões
A soletração na língua de sinais é um empréstimo, ou seja, uma palavra da língua portuguesa que passou a pertencer à Libras, por ser expressa pelo alfabeto manual com uma incorporação de movimento próprio dessa língua. Qual das alternativas a seguir é exemplo de sinais soletrados?
Na língua de sinais, há duas restrições fonológicas na produção de diferentes tipos de sinais envolvendo as duas mãos: a condição de simetria e a condição de dominância. Assinale a alternativa em que os sinais são produzidos com as duas mãos em condições de simetria.
O alfabeto manual não é língua de sinais e sim um código de representação das letras alfabéticas, além de fazer parte das configurações de mão. Quais letras do alfabeto manual são utilizadas para a produção dos sinais: VER, TELEFONAR, TRABALHAR e FALAR?
Na língua de sinais, as configurações das mãos são as diversas formas que a(s) mão(s) toma(m) na realização de um sinal. Em qual das alternativas a seguir todos os itens lexicais são realizados com a mesma configuração de mão?
As Expressões faciais e/ou corporais são fundamentais na estrutura gramatical da língua de sinais. Há alguns sinais que podem ser formados somente com as expressões faciais. Em qual das alternativas a seguir os sinais podem ser formados apenas por expressões faciais?
Na língua de sinais, os sinais são formados a partir da combinação do movimento das mãos com um determinado formato em um determinado lugar, podendo este lugar ser parte do corpo ou um espaço em frente ao corpo. Essa combinação é chamada de parâmetros. Os parâmetros primários das línguas de sinais são:
No Brasil, as comunidades surdas urbanas utilizam a LIBRAS, mas, além dela, há registros de uma outra língua de sinais que é utilizada
Na escrita visual da língua de sinais brasileira, as 5 figuras apresentadas representam as mãos. Assinale a alternativa que descreve a forma e a posição da mão corretamente.
Durante muito tempo, a língua de sinais foi considerada ágrafa, ou seja, não existia na modalidade escrita. Desde 1981, Valerie Suton criou um sistema para escrever danças que despertou a curiosidade dos pesquisadores da língua de sinais e, depois de anos de pesquisas e estudos, fomos apresentados ao “SignWriting”, um sistema de escrita para escrever línguas de sinais, que no Brasil chamamos de escrita visual dos sinais. Assinale a alternativa que corresponde à escrita dos sinais apresentado.
Interpretar exige esforço físico e mental, envolve ética profissional, desempenho e competência. Por tudo isso, trata-se de uma profissão que merece o reconhecimento. Assinale a alternativa que apresenta a Lei que regulamenta o exercício da profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS
Diante de algumas situações de interpretação, vivenciadas pelos intérpretes, a conduta ética mais adequada a seguir é
O código de ética é um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. E, de acordo com o código, todas as afirmativas a seguir são deveres fundamentais dos intérpretes, EXCETO
Há algumas décadas, o termo “CODA” vem sendo utilizado pela comunidade surda, sendo uma sigla em inglês, que significa Child of Delf Adults. No Brasil, é escrito “coda” porque é considerado um adjetivo para designar
Todas as pessoas ouvintes que dominam a língua de sinais são intérpretes?
Ao realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa, o intérprete deve seguir sempre os preceitos éticos da profissão que são:
O ato de interpretar envolve uma ação cognitiva-linguística. Sobre essa ação, cognitiva-linguística, informe se é verdadeiro (V) ou falso (F) o que se afirma a seguir e assinale a alternativa com a sequência correta.
( ) É um processo em que o intérprete estará diante de pessoas que apresentam intenções comunicativas específicas e que utilizam línguas diferentes.
( ) É o processo da informação dada na língua fonte e no qual se faz escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas na língua alvo e que devem se aproximar, o máximo possível, da informação dada na língua fonte.
( ) É um processo altamente complexo, em que o intérprete, além das escolhas linguísticas adequadas, deve também fazer escolhas afetivas e privar o surdo ou ouvinte das informações que podem magoar ou ofender um ao outro.
( ) É um processo complexo, em que o intérprete tem que dominar as duas línguas, língua alvo e língua fonte, fazer as escolhas gramaticas que achar necessárias e estar preparado para criar novos sinais para ampliar o nível lexical dos sujeitos envolvidos.
O capítulo V do Decreto n° 5.626 de 22/12/2005 trata da formação do tradutor e intérprete de Libras - Língua Portuguesa, que deve efetivar-se por meio de curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa e caso não haja pessoas com a titulação exigida para o exercício da tradução e interpretação de Libras - Língua Portuguesa, as instituições federais de ensino devem incluir, em seus quadros, profissionais com o seguinte perfil:
No Brasil, a presença dos intérpretes de língua de sinais se iniciou por volta dos anos 80, em trabalhos religiosos, mas o marco fundamental do processo de reconhecimento e formação do profissional intérprete de língua de Sinais foi
No Brasil, no final da década de oitenta, os estudos sobre línguas de sinais foram se tornando cada vez mais estruturados e com eles foram surgindo também alternativas educacionais orientadas para uma educação bilíngue. Assim, o Bilinguismo é hoje uma das principais filosofias presentes na educação dos surdos em todo o país. Analise as assertivas sobre a Filosofia Bilíngue e assinale a alternativa que aponta as corretas.
I. O Bilinguismo afirma que a criança surda deve adquirir, como língua materna, a língua de sinais. Essa aquisição deve ocorrer, preferencialmente, por meio do convívio da criança surda com outros surdos mais velhos, que dominem a língua de sinais.
II. O Bilinguismo, como o próprio nome diz, deve privilegiar as duas línguas, a língua de sinais e a língua oficial do país na modalidade oral e o processo de alfabetização deve acontecer simultaneamente.
III. Um dos conceitos mais importantes que a filosofia bilíngue traz é de que os surdos formam uma comunidade, com cultura e língua próprias.
IV. Na educação bilíngue, a criança surda passa a ter acesso à língua de sinais e ao português nos processos de ensino-aprendizagem. A língua brasileira de sinais, como primeira língua, e a língua portuguesa, em sua modalidade escrita, como segunda língua.
Com o Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005, que regulamenta a lei da língua de sinais, a inclusão da libras como disciplina curricular, passa a ser