Questões de Concurso
Sobre teorias e práticas para o ensino de língua estrangeira em pedagogia
Foram encontradas 386 questões
O método da gramática (também conhecido como método tradicional) foi a maneira encontrada para se trabalharem línguas clássicas como o grego e o latim, ensinadas nas escolas, até meados do século XX. O enfoque do ensino e da aprendizagem girava em torno da tradução e da versão de textos literários, já que o método era usado para auxiliar os alunos na leitura destes textos em língua estrangeira. Tais textos literários eram considerados de nível superior por contribuírem com o conhecimento sobre a cultura da língua estrangeira. Naquela época, o referencial de sucesso na aprendizagem da língua estrangeira era a habilidade de traduzir de uma língua para outra, o que poderia ser obtido pela tradução literal e pela busca das similaridades entre a primeira e a segunda língua. Pode-se dizer que o hábito de se traduzir textos em sala, muito comum ainda hoje, advém principalmente desse método.
I. O texto afirma que, no método da gramática, as estruturas são trabalhadas de forma dedutiva, ou seja, o professor explica as regras e os alunos as aplicam por meio de exercícios gramaticais tradicionais.
II. O texto afirma que, em meados do século XX, a habilidade de traduzir de uma língua para outra poderia ser obtida pela tradução literal e pela busca das similaridades entre a primeira e a segunda língua.
Marque a alternativa CORRETA:
O método da gramática (também conhecido como método tradicional) foi a maneira encontrada para se trabalharem línguas clássicas como o grego e o latim, ensinadas nas escolas, até meados do século XX. O enfoque do ensino e da aprendizagem girava em torno da tradução e da versão de textos literários, já que o método era usado para auxiliar os alunos na leitura destes textos em língua estrangeira. Tais textos literários eram considerados de nível superior por contribuírem com o conhecimento sobre a cultura da língua estrangeira. Naquela época, o referencial de sucesso na aprendizagem da língua estrangeira era a habilidade de traduzir de uma língua para outra, o que poderia ser obtido pela tradução literal e pela busca das similaridades entre a primeira e a segunda língua. Pode-se dizer que o hábito de se traduzir textos em sala, muito comum ainda hoje, advém principalmente desse método.
I. O hábito de se traduzir textos em sala foi banido por iniciativa dos professores e linguistas que desenvolveram o método da gramática, de acordo com o texto.
II. Para que os alunos possam ganhar consciência das regras gramaticais, o método da gramática utiliza-se de extensos trabalhos com a memorização realizados na forma de exercícios estruturalistas de substituição e/ou repetição, de acordo com o texto.
Marque a alternativa CORRETA:
Por volta das décadas de 1970 e 1980, alguns professores e linguistas perceberam que os alunos eram capazes de produzir sentenças gramaticalmente corretas muitas vezes, mas pouco as utilizavam em situações realmente comunicativas e reais fora da sala de aula. Ficou claro, portanto, que a comunicação (entendida como um todo, e não somente a fala) requeria mais do que simplesmente o conhecimento das regras.
I. A competência sociolinguística é a competência para saber escolher, entre os vários meios e registros de comunicação, aquele que possui melhor adequação a uma determinada situação, ou seja, o uso de uma linguagem mais formal ou informal, por exemplo, de acordo com o texto.
II. O professor que faz uso da abordagem comunicativa passa a ser um mediador da aprendizagem, promovendo situações efetivas de uso da língua e privando-se de dar conselhos aos aprendizes, de acordo com o texto.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Letramento é o desenvolvimento do uso competente da leitura e escrita nas práticas sociais.
II. Uma pessoa letrada sabe usar a leitura e a escrita de acordo com as demandas sociais.
III. As atividades envolvidas no letramento auxiliam na organização de discursos, interpretação e compreensão de textos, reflexão.
IV. Letramento é o processo de ensino e aprendizagem de um sistema linguístico e da forma como usá-lo para se comunicar com a sociedade.
Estão corretos apenas os itens:
Considere o texto abaixo.
“Na visão __________, a aprendizagem de Língua Estrangeira é compreendida como um processo de adquirir novos hábitos linguísticos no uso da língua estrangeira. Isso seria feito, primordialmente, por meio da automatização desses novos hábitos, usando uma rotina que envolveria estímulo, a exposição do aluno ao item lexical, à estrutura sintática, etc. a serem aprendidos, fornecidos pelo professor; resposta do aluno; reforço, em que o professor avaliaria a resposta do aluno. Essa visão na sala de aula de Língua Estrangeira resultou no uso de metodologias que enfatizavam exercícios de repetição e substituição.”
(Fonte: Brasil. Secretaria de Educação Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: terceiro e quarto ciclos do ensino fundamental: língua estrangeira / Secretaria de Educação Fundamental. pág. 56. Brasília :MEC/SEF, 1998.)
A alternativa que corretamente preenche a lacuna do texto é:
(__) O acesso a revistas, jornais, livros ou vídeos, dentre outros recursos, típicos do mundo fora da sala de aula, deve ser limitado na elaboração de tarefas pedagógicas;
(__) Softwares adequados podem se constituir em apoio eficaz, particularmente se incluírem elementos visuais e sonoros acompanhando o conteúdo linguístico;
(__) É importante deixar claro para o aluno a desvinculação do que se faz em sala de aula com o mundo exterior para evitar interferências negativas no processo de aprendizagem;
(__) A tarefa tem como objetivo facilitar a aprendizagem por meio do engajamento do aluno em um tipo de atividade que corresponda na sala de aula a tarefas da realidade extraclasse.
Considerando (V) como Verdadeiro e (F) como Falso, a sequência correta para as proposições acima é:
I. A leitura atende, por um lado, às necessidades da educação formal, e, por outro, é a habilidade que o aluno pode usar em seu contexto social imediato;
II. A aprendizagem de leitura em Língua Estrangeira pode ajudar o desenvolvimento integral do letramento do aluno;
III. A leitura tem função primordial na escola e aprender a ler em outra língua pode colaborar no desempenho do aluno como leitor em sua língua materna.
Dos itens acima:
I. O ensino de língua estrangeira deve impedir o aluno de perceberse como parte integrante de um mundo plurilíngue. II. A avaliação não deve se restringir ao julgamento sobre sucessos ou fracassos do aluno.
Marque a alternativa CORRETA:
Leia as afirmativas a seguir:
I. A aprendizagem de uma língua estrangeira não permite ao aluno aumentar o seu conhecimento sobre a linguagem ou sobre sua língua materna. II. O cidadão que não concluiu o Ensino Fundamental na idade própria não terá novamente o direito de acesso ao mesmo.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Para Piaget, a assimilação e a acomodação são funções variantes, pois mudam constantemente com o desenvolvimento do ser humano. II. O aprendizado de uma língua estrangeira permite ao aluno utilizar outras habilidades comunicativas de modo a poder atuar em situações diversas.
Marque a alternativa CORRETA
Leia as afirmativas a seguir:
I. A aprendizagem de uma língua estrangeira não possibilita ao
aluno envolver-se nos processos de construção de significados
nessa língua.
II. Para Vygotsky, a aquisição de conhecimentos não passa pela interação do sujeito com o meio.
Marque a alternativa CORRETA
I. A expressão em inglês “to bring beacki” está corretamente grafada e pode ser traduzida como “devolver” ou “retomar” algo que lhe pertence. II. O trecho “to have little to depend on”, em inglês, está corretamente grafado. III. Na visão de Piaget, o professor de língua inglesa não deve valorizar a liberdade de aprender e ensinar como parte da sua prática profissional cotidiana. Com base nas ideias desse autor, podemos afirmar que o ensino de qualquer língua estrangeira deve limitar-se ao ensino da conjugação dos verbos, apenas.
Marque a alternativa CORRETA:
O papel do Professor de línguas estrangeiras não está em reconhecer a importância da capacidade mental do aluno e ser capaz de ativá-la (1ª parte). O ensino de línguas estrangeiras deve seguir normas semelhantes à aquisição da língua materna. Na aprendizagem, o indivíduo ativa o seu dispositivo inato de aquisição verbal para testar as suas hipóteses acerca do funcionamento da língua e assim proceder ao seu desempenho verbal em situações e contextos comunicativos reais (2ª parte).
A sentença está:
I. O ensino de línguas estrangeiras faz parte do processo integral de desenvolvimento do indivíduo e deve estar relacionado com as demais áreas da fase educacional em que o aluno se encontra.
II. O ensino de língua estrangeira deve propiciar entendimento e respeito aos valores da cultura de outros povos, capacitando o aluno a expandir seus conhecimentos acerca dos mais variados assuntos, através da língua em estudo.
Marque a alternativa CORRETA:
I. O ensino de línguas estrangeiras deve ser mediado por uma variedade de produtos culturais que permitam a apropriação contínua e gradativa do uso da linguagem. II. O ensino de língua estrangeira, no contexto escolar, limita-se às explicações de formas gramaticais, tradução de textos e exercícios de substituição.
Marque a alternativa CORRETA: