Questões de Concurso
Sobre teorias e práticas para o ensino de língua estrangeira em pedagogia
Foram encontradas 386 questões
Assinale a alternativa que não é verdadeira.
De acordo com os PCN em Língua Estrangeira, os conteúdos atitudinais envolvem:
Coloque (V) para Verdadeiro e (F) para Falso:
( ) A preocupação em ser compreendido e compreender outros, tanto na fala quanto na escrita;
( ) A valorização do conhecimento de outras culturas como forma de compreensão do mundo em que vive;
( )O reconhecimento de que as línguas estrangeiras aumentam as possibilidades de compreensão dos valores e interesses de outras culturas;
( )O reconhecimento de que as línguas estrangeiras possibilitam compreender-se melhor;
( ) O interesse por apreciar produções escritas e orais em outras línguas.
Marque a sequência CORRETA:
Partindo de uma premissa que, para que o ensino de Língua Estrangeira tenha uma função formativa no sistema educacional, deve-se encontrar maneiras de garantir que essa aprendizagem deixe de ser uma experiência decepcionante, levando à atitude fatalista de que língua estrangeira não pode ser aprendida na escola.
Assinale a alternativa INCORRETA:
I. Ao longo do Ensino Fundamental, espera-se com o ensino de Língua Estrangeira que o aluno seja capaz de identificar no universo que o cerca as línguas estrangeiras que cooperam nos sistemas de comunicação, percebendo-se como parte integrante de um mundo plurilíngue e compreendendo o papel hegemônico que algumas línguas desempenham em determinado momento histórico. II. Ao ensinar uma língua estrangeira, é essencial uma compreensão teórica do que é a linguagem, tanto do ponto de vista dos conhecimentos necessários para usá-la quanto em relação ao uso que fazem desses conhecimentos para construir significados no mundo social.
Marque a alternativa CORRETA:
I. A demanda de conhecimento de língua estrangeira na sociedade de hoje coloca para o professor o desafio de partir da heterogeneidade de experiências e interesses dos alunos para organizar formas de desenvolver o trabalho escolar de maneira a incorporar seus diferentes níveis de conhecimento e ampliar as oportunidades de acesso a ele. II. Ao longo do Ensino Fundamental, espera-se com o ensino de Língua Estrangeira que o aluno seja capaz de reconhecer que o aprendizado de uma ou mais línguas lhe impossibilita o acesso a bens culturais da humanidade construídos em outras partes do mundo.
Marque a alternativa CORRETA:
I. O ensino de uma língua estrangeira na escola tem um papel importante à medida que permite aos alunos entrar em contato com outras culturas, com modos diferentes de ver e interpretar a realidade. II. Ao longo do Ensino Fundamental, espera-se com o ensino de Língua Estrangeira que o aluno seja capaz de utilizar outras habilidades comunicativas de modo a poder atuar em situações diversas.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Igualmente como ocorre em outras disciplinas do currículo, na aprendizagem de línguas o que se tem a aprender é também, imediatamente, o uso do conhecimento, ou seja, o que se aprende e o seu uso devem vir juntos no processo de ensinar e aprender línguas. II. Em linhas gerais, a aprendizagem de uma Língua Estrangeira deve diminuir o conhecimento sobre linguagem que o aluno construiu sobre sua língua materna, por meio de comparações com a língua estrangeira em vários níveis.
Marque a alternativa CORRETA:
I. O trabalho com Língua Estrangeira no Ensino Fundamental exige do professor um aprofundamento sobre alguns aspectos essenciais para a organização do ensino: a caracterização dos alunos e a complexidade que representa a aprendizagem de uma outra língua. II. Ao longo do Ensino Fundamental, espera-se com o ensino de Língua Estrangeira que o aluno seja capaz de construir consciência linguística, exceto consciência crítica, dos usos que se fazem da língua estrangeira que está aprendendo.
Marque a alternativa CORRETA:
I. Para o aluno de Língua Estrangeira, a ausência de conhecimento de mundo não apresenta grande dificuldade no engajamento discursivo, mesmo se não dominar o conhecimento sistêmico na interação oral ou escrita na qual estiver envolvido. II. Em linhas gerais, a aprendizagem de uma Língua Estrangeira deve impossibilitar que o aluno, ao se envolver nos processos de construir significados nessa língua, se constitua em um ser discursivo no uso de uma língua estrangeira.
Marque a alternativa CORRETA:
Com relação ao ensino e aprendizagem de uma língua estrangeira, considere o texto abaixo.
“Uma ou mais línguas estrangeiras que concorram para o desenvolvimento individual e nacional podem ser também entendidas como força libertadora tanto em termos culturais quanto profissionais. Essa força faz as pessoas aprenderem a escolher entre possibilidades que se apresentam. (…) A aprendizagem de Língua Estrangeira aguça a percepção e, ao abrir a porta para o mundo, não só propicia acesso à informação, mas também torna os indivíduos, e, consequentemente, os países, mais bem conhecidos pelo mundo. Essa é uma visão de ensino de Língua Estrangeira como força libertadora de indivíduos e de países. (…) Pode-se considerar o desenvolvimento de uma consciência crítica sobre a linguagem como parte dessa visão linguística como libertação.”
(Fonte: Parâmetros Curriculares Nacionais – Língua Estrangeira).
O texto faz referência a um conceito de educação:
I. Redução do conhecimento construído sobre sua linguagem materna. II. Melhora no conhecimento da língua materna, por meio de comparações com a língua estrangeira em vários níveis. III. Possibilita a formação do aluno como um ser discursivo no uso de um idioma.
Está correto o que se afirma apenas em:
Ao longo dos quatro anos do ensino fundamental, espera-se com o ensino de Língua Estrangeira que o aluno seja capaz de:
I. Identificar no universo que o cerca as línguas estrangeiras que cooperam nos sistemas de comunicação, percebendo-se como parte integrante de um mundo plurilíngue e compreendendo o papel hegemônico que algumas línguas desempenham em determinado momento histórico.
II. Vivenciar uma experiência de comunicação humana, pelo uso de uma língua estrangeira, no que se refere a novas maneiras de se expressar e de ver o mundo, refletindo sobre os costumes ou maneiras de agir e interagir e as visões de seu próprio mundo, possibilitando maior entendimento de um mundo plural e de seu próprio papel como cidadão de seu país e do mundo.
III. Reconhecer que o aprendizado de uma ou mais línguas lhe possibilita atarantar o acesso a bens culturais da humanidade construídos em outras partes do mundo.
IV. Construir conhecimento sistêmico, sobre a organização textual e sobre como e quando utilizar a linguagem nas situações de comunicação, tendo como base os conhecimentos da língua materna.
V. Empregar vocabulário apropriado para a apreciação e caracterização dos próprios trabalhos, dos trabalhos de colegas e de profissionais do teatro.
De acordo com os Parâmetros Curriculares Nacionais da Língua Estrangeira, assinale a alternativa correta.
O método da gramática (também conhecido como método tradicional) foi a maneira encontrada para se trabalharem línguas clássicas como o grego e o latim, ensinadas nas escolas, até meados do século XX. O enfoque do ensino e da aprendizagem girava em torno da tradução e da versão de textos literários, já que o método era usado para auxiliar os alunos na leitura destes textos em língua estrangeira. Tais textos literários eram considerados de nível superior por contribuírem com o conhecimento sobre a cultura da língua estrangeira. Naquela época, o referencial de sucesso na aprendizagem da língua estrangeira era a habilidade de traduzir de uma língua para outra, o que poderia ser obtido pela tradução literal e pela busca das similaridades entre a primeira e a segunda língua. Pode-se dizer que o hábito de se traduzir textos em sala, muito comum ainda hoje, advém principalmente desse método.
I. Até meados do século XX, o método da gramática, também conhecido como método tradicional, foi a maneira encontrada para se trabalharem línguas clássicas ensinadas nas escolas, como o grego e o latim, de acordo com o texto.
II. O método da gramática tem o enfoque do ensino e da aprendizagem em torno da tradução e da versão de textos literários, já que, até meados do século XX, esse método era usado para auxiliar os alunos na leitura de textos em língua estrangeira, de acordo com o texto.
Marque a alternativa CORRETA:
O método da gramática (também conhecido como método tradicional) foi a maneira encontrada para se trabalharem línguas clássicas como o grego e o latim, ensinadas nas escolas, até meados do século XX. O enfoque do ensino e da aprendizagem girava em torno da tradução e da versão de textos literários, já que o método era usado para auxiliar os alunos na leitura destes textos em língua estrangeira. Tais textos literários eram considerados de nível superior por contribuírem com o conhecimento sobre a cultura da língua estrangeira. Naquela época, o referencial de sucesso na aprendizagem da língua estrangeira era a habilidade de traduzir de uma língua para outra, o que poderia ser obtido pela tradução literal e pela busca das similaridades entre a primeira e a segunda língua. Pode-se dizer que o hábito de se traduzir textos em sala, muito comum ainda hoje, advém principalmente desse método.
I. No método da gramática, a sequência dedutiva para a aprendizagem de estruturas gramaticais envolve o que, em Língua Inglesa, é chamado de “3 Ps” (presentation, practice, persuasion), de acordo com o texto.
II. Como o principal objetivo do método da gramática é o de transmitir um conhecimento sobre a língua, a gramática assume um papel normativo, sendo ela um dos focos centrais da aula de língua estrangeira, de acordo com o texto.
Marque a alternativa CORRETA:
O método da gramática (também conhecido como método tradicional) foi a maneira encontrada para se trabalharem línguas clássicas como o grego e o latim, ensinadas nas escolas, até meados do século XX. O enfoque do ensino e da aprendizagem girava em torno da tradução e da versão de textos literários, já que o método era usado para auxiliar os alunos na leitura destes textos em língua estrangeira. Tais textos literários eram considerados de nível superior por contribuírem com o conhecimento sobre a cultura da língua estrangeira. Naquela época, o referencial de sucesso na aprendizagem da língua estrangeira era a habilidade de traduzir de uma língua para outra, o que poderia ser obtido pela tradução literal e pela busca das similaridades entre a primeira e a segunda língua. Pode-se dizer que o hábito de se traduzir textos em sala, muito comum ainda hoje, advém principalmente desse método.
I. Em meados do século XX, o referencial de sucesso na aprendizagem da língua estrangeira era o conhecimento sobre o uso prático da linguagem falada, inclusive utilizando termos populares e não formais, de acordo com o texto.
II. Segundo o texto, os textos literários em línguas clássicas, como o grego e o latim, eram considerados de nível superior por contribuírem com o conhecimento sobre a cultura da Língua Inglesa.
Marque a alternativa CORRETA